Translation of "Dive off" in German
Some
climb
aboard
and
dive
off
the
boat.
Manche
klettern
an
Bord
und
springen
ins
Wasser.
OpenSubtitles v2018
Ngaio
could
dive
off
Victoria
Falls
for
all
the
good
it
would
do
him.
Ngaio
könnte
von
den
Victoriafällen
springen,
wenn
ihm
das
guttäte.
OpenSubtitles v2018
So
upset
she
might
take
a
dive
off
the
hotel
roof.
Sie
ist
so
verzweifelt,
dass
sie
vielleicht
vom
Hoteldach
springen
wird.
OpenSubtitles v2018
You
can
dive
or
snorkel
off
the
adjacent
island
of
Ko
Tao.
Tauchen
oder
schnorcheln
können
Sie
auf
der
kleinen
Nachbarinsel
Ko
Tao.
ParaCrawl v7.1
Learn
to
dive
off
the
Adriatic
coast
on
an
introductory
course
in
Pula.
Erlernen
Sie
das
Tauchen
an
der
Adria
bei
einem
Einführungskurs
in
Pula.
ParaCrawl v7.1
Tarzan
makes
a
daring
escape
out
the
courtroom
windows
and
after
a
rooftop
chase
by
the
police
ends
up
doing
a
high
dive
off
the
Brooklyn
Bridge
into
the
East
River.
Tarzan
flieht
durch
das
Fenster
und
springt
von
der
Brooklyn
Bridge
in
den
East
River.
Wikipedia v1.0
When
I
blow
this
whistle,
you
got
to
dive
off
the
dock,
swim
to
that
buoy
and
back.
Wenn
ich
pfeife,
springt
ihr
vom
Steg,
schwimmt
zu
dieser
Boje
und
wieder
zurück.
OpenSubtitles v2018
Benny
sat
and
watched
you
and
your
friends
dive
off
the
diving
board
all
day.
Benny
sah
den
ganzen
Tag
zu,
wie
du
mit
Freunden
vom
Turm
sprangst.
OpenSubtitles v2018
He
taught
the
Captain
how
to
scuba
dive...
somewhere
off
the
coast
of
Florida.
Er
brachte
dem
Captain
das
Tauchen
bei,
irgendwo
an
der
Küste
von
Florida.
OpenSubtitles v2018
Brett
says
he
took
a
dive
off
the
roof,
building
he
was
shooting
up
in.
Brett
sagt,
er
sprang
vom
Dach
des
Gebäudes,
in
dem
er
immer
fixte.
OpenSubtitles v2018
Caves,
caves,
wrecks
-
these
are
the
favorite
dive
site
off
the
coast
of
Malta.
Höhlen,
Höhlen,
Wracks
-
das
sind
die
Lieblings-Tauchplatz
vor
der
Küste
von
Malta.
ParaCrawl v7.1
Experience
the
magical
marine
life
of
the
Aegean
Sea
on
a
scuba
dive
tour
off
the
coast
of
Kos.
Erleben
Sie
die
magische
Unterwasserwelt
des
Ägäischen
Meeres
bei
einer
Tauchtour
vor
der
Küste
von
Kos.
ParaCrawl v7.1
I
wish
Wilansky
got
this
wrong,
but
this
is
how
it
works
and
these
are
the
rules,
so
next
time
you
decide
to
take
a
swan
dive
off
the
cliff,
don't
forget,
you're
dragging
me
with
you.
Wenn
du
das
nächste
Mal
kopfüber
von
der
Klippe
springst,
vergiss
nicht,
dass
du
mich
mitreißt.
OpenSubtitles v2018
He
decided
to
take
a
dive
off
a
five-story
building
rather
than
rat
his
brother
out.
Er
hat
sich
entschieden,
einen
Kopfsprung
von
einem
fünfstöckigen
Gebäude
zu
machen,
anstatt
seinen
Bruder
auszuliefern.
OpenSubtitles v2018
When
I-When
I
was
a
kid,
there
was
these-
Well,
these
rocks
that
we
used
to
dive
off
of.
Als
ich
noch
ein
kleiner
Junge
war,
da
waren
diese
Felsen,
von
denen
wir
ins
Wasser
gesprungen
sind.
OpenSubtitles v2018
The
point
is,
I
really
don't
want
this
guy...
taking
another
swan
dive
off
the
South
Tower.
Der
Punkt
ist,
ich
möchte
wirklich
nicht
das
dieser
Typ...
nocheinmal
den
Abflug
vom
Südturm
probt.
OpenSubtitles v2018
In
1977,
for
example,
in
a
dive
off
the
Galapagos
Islands,
French
and
US
researchers
discovered
previously
unknown
life
forms
developing
close
to
hydrothermal
vents
at
depths
of
almost
4
000
metres,
in
symbiosis
with
bacteria
oxidizing
hydrogen
sulphide.
An
dieser
Stelle
sei
daran
erinnert,
daß
frankokanadische
Forscher
1977
bei
Tauchgängen
im
Gebiet
der
Galapagos-Inseln
bislang
unbekannte
Lebensformen
entdeckt
haben,
die
sich
in
einer
Tiefe
von
beinahe
4000
Metern
in
der
Nähe
von
hydrothermalen
Quellen
und
in
Symbiose
mit
schwefeloxidierenden
Bakterien
entwickelt
haben.
EUbookshop v2