Translation of "Distribution of roles" in German

An ongoing change is taking place in the distribution of roles between Parliament and the Council within the budgetary procedure.
Die Rollenverteilung zwischen Parlament und Rat im Haushaltsverfahren verändert sich zunehmend.
Europarl v8

The High Representative, Mr Solana, has broached the subject of essential distribution of roles.
Der Hohe Vertreter, Herr Solana, geht auf diese essenzielle Rollenverteilung ein.
Europarl v8

For this partnership to be successful, there needs to be a clear distribution of roles.
Soll diese Partnerschaft erfolgreich sein, so müssen die Rollen klar verteilt werden.
TildeMODEL v2018

The classic distribution of roles is a red rag to me.
Diese typische klassische Rollenverteilung ist so ein rotes Tuch für mich.
OpenSubtitles v2018

This derives from our living and working conditions and from the resultant distribution of the roles.
Dies liegt an unseren Lebens- und Arbeitsbedingungen und der aus ihnen resultierenden Rollenverteilung.
EUbookshop v2

Sarah was able to achieve a fair distribution of roles together with Janette.
Bei der Darstellung konnte Sarah gemeinsam mit Janette eine gerechte Rollenverteilung erzielen.
ParaCrawl v7.1

How are labor markets and economic growth affected by the distribution of roles within the family?
Welchen Einfluss hat die Rollenverteilung innerhalb der Familie auf Arbeits­märkte und Wirtschafts­wachstum?
ParaCrawl v7.1

The distribution of roles after authority makes an goal-oriented and strategic administration for the operators possible.
Die Rollenverteilung nach Kompetenzen ermöglicht den Betreibern eine zielorientierte und strategische Administration.
ParaCrawl v7.1

The distribution of roles is traditional in France: women feel responsible for cleanliness in the home.
Traditionell ist in Frankreich die Rollenverteilung: Frauen fühlen sich für die Sauberkeit zuhause verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

It is about raising awareness and about renegotiating the distribution of roles within a society.
Es geht um Bewusstseinsbildung und darum, die Rollenverteilung innerhalb einer Gesellschaft neu zu verhandeln.
ParaCrawl v7.1

Obviously, associations of contemporary composers are not interested either in changing the established distribution of cultural roles.
Auch die Vereinigungen zeitgenössischer Komponisten sind offensichtlich nicht daran interessiert, von der hochkulturellen Rollenverteilung abzurücken.
ParaCrawl v7.1

More generally, the report calls on each of us to participate in the logical distribution of roles between the Council and the Commission.
Ganz allgemein fordert der Bericht alle Beteiligten zu einer logischen Aufteilung der Kompetenzen zwischen Rat und Kommission auf.
Europarl v8

You must and you will understand that the Commission must take care to ensure that the distribution of roles is not changed, that the tasks are allocated as stated in the Treaties and that responsibilities cannot be mixed.
Sie müssen und werden verstehen, daß die Kommission darauf achten muß, daß die Rollenverteilung nicht verändert wird, daß die Aufgabenzuweisung so ist, wie es in den Verträgen steht und daß die Verantwortlichkeiten nicht vermischt werden.
Europarl v8

I would refer to the Kinnock reforms and the Lamassoure report on the clear distribution of roles between the four administrative layers of our European home, namely the European, national, regional and local levels.
Ich nenne nur die Kinnock-Reformen und den Bericht Lamassoure über die Abgrenzung der Zuständigkeiten zwischen den vier Verwaltungsebenen der Union, d. h. zwischen der europäischen, der nationalen, der regionalen und der lokalen Ebene.
Europarl v8

That date gives us the opportunity to insist, as the Carlshamre report does, that violence against women must be seen as a clear breach of the most fundamental human rights and that, as well as reactive measures, we must establish programmes of a holistic nature to deal seriously with the issue of the distribution of roles in our society and, in particular, the perception that persists amongst many men that women are merely objects at their disposal and that they therefore have the right to hit them or mistreat them, and even sometimes to kill them.
Dieser Tag gibt uns die Gelegenheit zu betonen, wie es auch im Bericht Carlshamre geschieht, dass die Gewalt gegen Frauen als eindeutige Verletzung der grundlegendsten Menschenrechte betrachtet werden muss und dass wir zusätzlich zu den Reaktionsmaßnahmen Programme ganzheitlicher Art aufstellen müssen, die sich ernsthaft mit der Frage der Rollenverteilung in unserer Gesellschaft und insbesondere mit der bei vielen Männern nach wie vor bestehenden Auffassung auseinander setzen, Frauen seien lediglich zu ihrer Verfügung stehende Objekte, und sie hätten deshalb das Recht, sie zu schlagen oder zu misshandeln und manchmal sogar sie zu töten.
Europarl v8

The clear definition and rational distribution of roles is the only way to promote legitimacy, effectiveness and accountability of the institutions.
Die eindeutige Definition und sinnvolle Verteilung der Rollen ist die einzige Möglichkeit, um Rechtmäßigkeit, Effektivität und politische Verantwortlichkeit der Institutionen zu fördern.
Europarl v8

This objective is achieved by a more coherent and clear distribution of the roles of the different actors in the promotion of foreign trade and prospection.
Dieses Ziel wird durch eine kohärentere und klarere Verteilung der Rollen der unterschiedlichen Akteure bezüglich der Förderung des Außenhandels und der Kundenwerbung erreicht.
ELRA-W0201 v1

Mr Piette mentioned other possible reforms, such as granting delegates the right to vote at CCIC meetings, a better distribution of the respective roles of rapporteur and co-rapporteur or clarifying certain procedural issues (e.g. abolishing the obligation to submit CCIC opinions in plenary via a rapporteur-general).
Herr PIETTE nennt noch weitere Reformansätze, wie etwa ein eventuelles Abstimmungsrecht der Delegierten in den Sitzungen der CCMI, eine bessere Verteilung der Rollen zwischen Berichterstatter und Ko-Berichterstatter oder die Klärung bestimmter Verfahrensfragen (so könnte z.B. die Verpflichtung, die Stellungnahmen der CCMI im Plenum von einem Hauptbericht­erstatter erläutern zu lassen, aufgehoben werden).
TildeMODEL v2018

Both traditional marine and maritime research and technological communities have expressed the need to enhance dialogue between them in order to ensure a clear distribution of roles and responsibilities between the European Union, national public authorities and private enterprises.
Die auf den beiden traditionellen Gebieten Meeresforschung/maritime Forschung und Meeres­technik/maritime Technologie tätigen Wissenschaftler haben darauf verwiesen, dass der Dialog zwischen ihnen verbessert werden muss, um die Aufgaben und Zuständigkeiten unmissverständlich auf die Europäische Union, einzelstaatliche öffentliche Behörden und Privatunternehmen aufzuteilen.
TildeMODEL v2018

This dual level of responsibility throughout the entire period during which the legislation is applied calls for a more systematic distribution of roles and a number of coordination measures:
Diese doppelte Verantwortungsebene über die gesamte Dauer der Anwendung der Rechtsvorschriften bedingt eine systematischere Verteilung der Aufgaben und eine Reihe von Koordinierungsmaßnahmen:
TildeMODEL v2018

The Committee therefore thinks that a better distribution of roles between the EU, the Member States and the regions is vital in order to avoid overlapping and excessive delays.
Um Doppelarbeit und überlange Fristen zu vermeiden, müssen die Aufgaben zwischen der Europäi­schen Union, den Mitgliedstaaten und den nachgeordneten Gebietskörperschaften nach Auffassung des Ausschusses deshalb besser aufgeteilt werden.
TildeMODEL v2018

A better distribution of roles between the EU, the Member States and the regions is vital in order to avoid overlapping and excessive delays.
Um Doppelarbeit und überlange Fristen zu vermeiden, müssen die Aufgaben zwischen der Europäischen Union, den Mitgliedstaaten und den nachgeordneten Gebietskörperschaften besser aufgeteilt werden.
TildeMODEL v2018