Translation of "Distribution of roles" in German
An
ongoing
change
is
taking
place
in
the
distribution
of
roles
between
Parliament
and
the
Council
within
the
budgetary
procedure.
Die
Rollenverteilung
zwischen
Parlament
und
Rat
im
Haushaltsverfahren
verändert
sich
zunehmend.
Europarl v8
The
High
Representative,
Mr
Solana,
has
broached
the
subject
of
essential
distribution
of
roles.
Der
Hohe
Vertreter,
Herr
Solana,
geht
auf
diese
essenzielle
Rollenverteilung
ein.
Europarl v8
For
this
partnership
to
be
successful,
there
needs
to
be
a
clear
distribution
of
roles.
Soll
diese
Partnerschaft
erfolgreich
sein,
so
müssen
die
Rollen
klar
verteilt
werden.
TildeMODEL v2018
The
classic
distribution
of
roles
is
a
red
rag
to
me.
Diese
typische
klassische
Rollenverteilung
ist
so
ein
rotes
Tuch
für
mich.
OpenSubtitles v2018
This
derives
from
our
living
and
working
conditions
and
from
the
resultant
distribution
of
the
roles.
Dies
liegt
an
unseren
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
und
der
aus
ihnen
resultierenden
Rollenverteilung.
EUbookshop v2
Sarah
was
able
to
achieve
a
fair
distribution
of
roles
together
with
Janette.
Bei
der
Darstellung
konnte
Sarah
gemeinsam
mit
Janette
eine
gerechte
Rollenverteilung
erzielen.
ParaCrawl v7.1
How
are
labor
markets
and
economic
growth
affected
by
the
distribution
of
roles
within
the
family?
Welchen
Einfluss
hat
die
Rollenverteilung
innerhalb
der
Familie
auf
Arbeitsmärkte
und
Wirtschaftswachstum?
ParaCrawl v7.1
The
distribution
of
roles
after
authority
makes
an
goal-oriented
and
strategic
administration
for
the
operators
possible.
Die
Rollenverteilung
nach
Kompetenzen
ermöglicht
den
Betreibern
eine
zielorientierte
und
strategische
Administration.
ParaCrawl v7.1
The
distribution
of
roles
is
traditional
in
France:
women
feel
responsible
for
cleanliness
in
the
home.
Traditionell
ist
in
Frankreich
die
Rollenverteilung:
Frauen
fühlen
sich
für
die
Sauberkeit
zuhause
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
It
is
about
raising
awareness
and
about
renegotiating
the
distribution
of
roles
within
a
society.
Es
geht
um
Bewusstseinsbildung
und
darum,
die
Rollenverteilung
innerhalb
einer
Gesellschaft
neu
zu
verhandeln.
ParaCrawl v7.1
Obviously,
associations
of
contemporary
composers
are
not
interested
either
in
changing
the
established
distribution
of
cultural
roles.
Auch
die
Vereinigungen
zeitgenössischer
Komponisten
sind
offensichtlich
nicht
daran
interessiert,
von
der
hochkulturellen
Rollenverteilung
abzurücken.
ParaCrawl v7.1
More
generally,
the
report
calls
on
each
of
us
to
participate
in
the
logical
distribution
of
roles
between
the
Council
and
the
Commission.
Ganz
allgemein
fordert
der
Bericht
alle
Beteiligten
zu
einer
logischen
Aufteilung
der
Kompetenzen
zwischen
Rat
und
Kommission
auf.
Europarl v8
You
must
and
you
will
understand
that
the
Commission
must
take
care
to
ensure
that
the
distribution
of
roles
is
not
changed,
that
the
tasks
are
allocated
as
stated
in
the
Treaties
and
that
responsibilities
cannot
be
mixed.
Sie
müssen
und
werden
verstehen,
daß
die
Kommission
darauf
achten
muß,
daß
die
Rollenverteilung
nicht
verändert
wird,
daß
die
Aufgabenzuweisung
so
ist,
wie
es
in
den
Verträgen
steht
und
daß
die
Verantwortlichkeiten
nicht
vermischt
werden.
Europarl v8
I
would
refer
to
the
Kinnock
reforms
and
the
Lamassoure
report
on
the
clear
distribution
of
roles
between
the
four
administrative
layers
of
our
European
home,
namely
the
European,
national,
regional
and
local
levels.
Ich
nenne
nur
die
Kinnock-Reformen
und
den
Bericht
Lamassoure
über
die
Abgrenzung
der
Zuständigkeiten
zwischen
den
vier
Verwaltungsebenen
der
Union,
d.
h.
zwischen
der
europäischen,
der
nationalen,
der
regionalen
und
der
lokalen
Ebene.
Europarl v8
That
date
gives
us
the
opportunity
to
insist,
as
the
Carlshamre
report
does,
that
violence
against
women
must
be
seen
as
a
clear
breach
of
the
most
fundamental
human
rights
and
that,
as
well
as
reactive
measures,
we
must
establish
programmes
of
a
holistic
nature
to
deal
seriously
with
the
issue
of
the
distribution
of
roles
in
our
society
and,
in
particular,
the
perception
that
persists
amongst
many
men
that
women
are
merely
objects
at
their
disposal
and
that
they
therefore
have
the
right
to
hit
them
or
mistreat
them,
and
even
sometimes
to
kill
them.
Dieser
Tag
gibt
uns
die
Gelegenheit
zu
betonen,
wie
es
auch
im
Bericht
Carlshamre
geschieht,
dass
die
Gewalt
gegen
Frauen
als
eindeutige
Verletzung
der
grundlegendsten
Menschenrechte
betrachtet
werden
muss
und
dass
wir
zusätzlich
zu
den
Reaktionsmaßnahmen
Programme
ganzheitlicher
Art
aufstellen
müssen,
die
sich
ernsthaft
mit
der
Frage
der
Rollenverteilung
in
unserer
Gesellschaft
und
insbesondere
mit
der
bei
vielen
Männern
nach
wie
vor
bestehenden
Auffassung
auseinander
setzen,
Frauen
seien
lediglich
zu
ihrer
Verfügung
stehende
Objekte,
und
sie
hätten
deshalb
das
Recht,
sie
zu
schlagen
oder
zu
misshandeln
und
manchmal
sogar
sie
zu
töten.
Europarl v8
The
clear
definition
and
rational
distribution
of
roles
is
the
only
way
to
promote
legitimacy,
effectiveness
and
accountability
of
the
institutions.
Die
eindeutige
Definition
und
sinnvolle
Verteilung
der
Rollen
ist
die
einzige
Möglichkeit,
um
Rechtmäßigkeit,
Effektivität
und
politische
Verantwortlichkeit
der
Institutionen
zu
fördern.
Europarl v8
This
objective
is
achieved
by
a
more
coherent
and
clear
distribution
of
the
roles
of
the
different
actors
in
the
promotion
of
foreign
trade
and
prospection.
Dieses
Ziel
wird
durch
eine
kohärentere
und
klarere
Verteilung
der
Rollen
der
unterschiedlichen
Akteure
bezüglich
der
Förderung
des
Außenhandels
und
der
Kundenwerbung
erreicht.
ELRA-W0201 v1
Mr
Piette
mentioned
other
possible
reforms,
such
as
granting
delegates
the
right
to
vote
at
CCIC
meetings,
a
better
distribution
of
the
respective
roles
of
rapporteur
and
co-rapporteur
or
clarifying
certain
procedural
issues
(e.g.
abolishing
the
obligation
to
submit
CCIC
opinions
in
plenary
via
a
rapporteur-general).
Herr
PIETTE
nennt
noch
weitere
Reformansätze,
wie
etwa
ein
eventuelles
Abstimmungsrecht
der
Delegierten
in
den
Sitzungen
der
CCMI,
eine
bessere
Verteilung
der
Rollen
zwischen
Berichterstatter
und
Ko-Berichterstatter
oder
die
Klärung
bestimmter
Verfahrensfragen
(so
könnte
z.B.
die
Verpflichtung,
die
Stellungnahmen
der
CCMI
im
Plenum
von
einem
Hauptberichterstatter
erläutern
zu
lassen,
aufgehoben
werden).
TildeMODEL v2018
Both
traditional
marine
and
maritime
research
and
technological
communities
have
expressed
the
need
to
enhance
dialogue
between
them
in
order
to
ensure
a
clear
distribution
of
roles
and
responsibilities
between
the
European
Union,
national
public
authorities
and
private
enterprises.
Die
auf
den
beiden
traditionellen
Gebieten
Meeresforschung/maritime
Forschung
und
Meerestechnik/maritime
Technologie
tätigen
Wissenschaftler
haben
darauf
verwiesen,
dass
der
Dialog
zwischen
ihnen
verbessert
werden
muss,
um
die
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
unmissverständlich
auf
die
Europäische
Union,
einzelstaatliche
öffentliche
Behörden
und
Privatunternehmen
aufzuteilen.
TildeMODEL v2018
This
dual
level
of
responsibility
throughout
the
entire
period
during
which
the
legislation
is
applied
calls
for
a
more
systematic
distribution
of
roles
and
a
number
of
coordination
measures:
Diese
doppelte
Verantwortungsebene
über
die
gesamte
Dauer
der
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
bedingt
eine
systematischere
Verteilung
der
Aufgaben
und
eine
Reihe
von
Koordinierungsmaßnahmen:
TildeMODEL v2018
The
Committee
therefore
thinks
that
a
better
distribution
of
roles
between
the
EU,
the
Member
States
and
the
regions
is
vital
in
order
to
avoid
overlapping
and
excessive
delays.
Um
Doppelarbeit
und
überlange
Fristen
zu
vermeiden,
müssen
die
Aufgaben
zwischen
der
Europäischen
Union,
den
Mitgliedstaaten
und
den
nachgeordneten
Gebietskörperschaften
nach
Auffassung
des
Ausschusses
deshalb
besser
aufgeteilt
werden.
TildeMODEL v2018
A
better
distribution
of
roles
between
the
EU,
the
Member
States
and
the
regions
is
vital
in
order
to
avoid
overlapping
and
excessive
delays.
Um
Doppelarbeit
und
überlange
Fristen
zu
vermeiden,
müssen
die
Aufgaben
zwischen
der
Europäischen
Union,
den
Mitgliedstaaten
und
den
nachgeordneten
Gebietskörperschaften
besser
aufgeteilt
werden.
TildeMODEL v2018