Translation of "Dispatch notice" in German
The
timely
dispatch
of
the
notice
shall
suffice
to
preserve
the
Client's
rights.
Zur
Erhaltung
der
Rechte
des
Auftraggebers
genügt
die
rechtzeitige
Absendung
der
Anzeige.
ParaCrawl v7.1
Punctual
dispatch
of
the
notice
of
withdrawal
or
cancellation
suffices
to
comply
with
the
time
limit.
Die
fristgerechte
Absendung
der
Rücktritts-
oder
Widerrufserklärung
reicht
zur
Fristwahrung
aus.
ParaCrawl v7.1
However,
joint
meetings
with
the
Commission
shall
take
place
not
earlier
than
one
month
after
dispatch
of
the
notice
convening
them.
Die
gemeinsamen
Sitzungen
mit
der
Kommission
finden
jedoch
frühestens
einen
Monat
nach
Absendung
der
Einladung
statt
.
JRC-Acquis v3.0
The
period
begins
for
you
upon
dispatch
of
the
notice
of
revocation
and
for
us
upon
receipt
of
the
same.
Die
Frist
beginnt
für
Sie
mit
der
Absendung
Ihrer
Widerrufserklärung,
für
uns
mit
deren
Empfang.
ParaCrawl v7.1
If
the
supplier
wishes
to
dispute
the
findings
with
the
monitoring
agency
and
the
NGO,
he
shall
do
so
within
two
working
days
of
dispatch
of
this
notice.
Der
Auftragnehmer
kann
die
Ergebnisse
gegenüber
dem
Aufsicht
führenden
Unternehmen
und
der
NRO
binnen
zwei
Werktagen
nach
Absendung
dieser
Mitteilung
anfechten.
DGT v2019
If
the
supplier
wishes
to
dispute
the
findings
with
the
monitoring
agency
and
the
buying
NGO,
he
shall
do
so
within
two
working
days
of
dispatch
of
this
notice.
Der
Auftragnehmer
kann
die
Ergebnisse
der
Kontrolle
bei
der
Aufsichtsstelle
und
bei
der
NRO
binnen
zwei
Werktagen
nach
Absendung
dieser
Mitteilung
anfechten.
DGT v2019
Notices
published
at
national
level
shall
not
contain
information
other
than
that
contained
in
the
notices
dispatched
to
the
Commission
or
published
on
a
buyer
profile
in
accordance
with
the
first
subparagraph
of
Article
41(1),
but
shall
mention
the
date
of
dispatch
of
the
notice
to
the
Commission
or
its
publication
on
the
buyer
profile.
Die
auf
nationaler
Ebene
veröffentlichten
Bekanntmachungen
dürfen
nur
die
Angaben
enthalten,
die
in
den
an
die
Kommission
abgesendeten
Bekanntmachungen
enthalten
sind
oder
in
einem
Beschafferprofil
gemäß
Artikel
41
Absatz
1
Unterabsatz
1
veröffentlicht
wurden,
und
müssen
zusätzlich
auf
das
Datum
der
Absendung
der
Bekanntmachung
an
die
Kommission
bzw.
der
Veröffentlichung
im
Beschafferprofil
hinweisen.
JRC-Acquis v3.0
Contracting
authorities
who
wish
to
award
a
works
concession
contract
shall
fix
a
time
limit
for
receipt
of
candidatures
for
the
concession,
which
shall
not
be
less
than
52
days
from
the
date
of
dispatch
of
the
notice.
Öffentliche
Auftraggeber,
die
eine
öffentliche
Baukonzession
vergeben
wollen,
setzen
eine
Frist
für
den
Eingang
von
Bewerbungen
für
die
Konzession,
die
nicht
weniger
als
52
Tage,
gerechnet
vom
Tag
der
Absendung
der
Bekanntmachung
an,
betragen
darf.
JRC-Acquis v3.0
In
works
contracts
awarded
by
a
works
concessionnaire
other
than
a
contracting
authority,
the
time
limit
for
the
receipt
of
requests
to
participate,
fixed
by
the
concessionnaire,
shall
be
not
less
than
37
days
from
the
date
of
dispatch
of
the
notice,
and
the
time
limit
for
the
receipt
of
tenders
not
less
than
40
days
from
the
date
of
dispatch
of
the
notice
or
the
invitation
to
tender.
Bei
der
Vergabe
von
Bauaufträgen
setzen
Baukonzessionäre,
die
selbst
keine
öffentlichen
Auftraggeber
sind,
die
Frist
für
den
Eingang
der
Anträge
auf
Teilnahme
auf
nicht
weniger
als
37
Tage,
gerechnet
vom
Tag
der
Absendung
der
Bekanntmachung
an,
und
die
Frist
für
den
Eingang
der
Angebote
auf
nicht
weniger
als
40
Tage,
gerechnet
vom
Zeitpunkt
der
Absendung
der
Bekanntmachung
oder
der
Absendung
der
Aufforderung
zur
Einreichung
eines
Angebots
an,
fest.
JRC-Acquis v3.0
Notices
published
at
national
level
shall
not
contain
information
other
than
that
contained
in
the
notices
dispatched
to
the
Commission
or
published
on
a
buyer
profile
in
accordance
with
the
first
subparagraph
of
Article
35(1),
but
shall
mention
the
date
of
dispatch
of
the
notice
to
the
Commission
or
its
publication
on
the
buyer
profile.
Die
auf
nationaler
Ebene
veröffentlichten
Bekanntmachungen
dürfen
nur
die
Angaben
enthalten,
die
in
den
an
die
Kommission
abgesendeten
Bekanntmachungen
enthalten
sind
oder
in
einem
Beschafferprofil
gemäß
Artikel
35
Absatz
1
Unterabsatz
1
veröffentlicht
wurden,
und
müssen
zusätzlich
auf
das
Datum
der
Absendung
der
Bekanntmachung
an
die
Kommission
bzw.
der
Veröffentlichung
im
Beschafferprofil
hinweisen.
JRC-Acquis v3.0
If
the
supplier
wishes
to
dispute
the
findings
with
the
monitor
and
the
Commission,
he
must
do
so
within
two
working
days
of
dispatch
of
this
notice.
Der
Auftragnehmer
kann
die
Ergebnisse
bei
dem
aufsichtführenden
Unternehmen
und
der
Kommission
binnen
zwei
Werktagen
nach
Absendung
der
genannten
Mitteilung
beanstanden.
JRC-Acquis v3.0
Date
of
dispatch
of
the
notice
or
of
dispatch
of
the
notice
of
publication
of
the
prior
information
notice
on
the
buyer
profile.
Datum
der
Absendung
der
Bekanntmachung
oder
der
Absendung
der
Bekanntmachung,
in
der
die
Veröffentlichung
dieser
Bekanntmachung
einer
Vorinformation
über
das
Beschafferprofil
angekündigt
wird.
TildeMODEL v2018
It
has
to
be
ensured,
however,
that
this
access
is
offered
as
from
the
date
of
dispatch
of
the
notice
used
as
a
means
of
calling
for
competition,
so
that
tenderers
can
derive
an
advantage
from
such
access
justifying
a
shortening
of
the
time-limits.
Es
ist
jedoch
darauf
zu
achten,
daß
dieser
Zugang
vom
Tag
der
Absendung
der
Bekanntmachung,
die
als
Aufruf
zum
Wettbewerb
dient,
gewährleistet
ist,
so
daß
die
Bieter
aus
dem
Internet-Zugang,
der
eine
Verkürzung
der
Fristen
rechtfertigt,
einen
Vorteil
ziehen
können.
TildeMODEL v2018
Notices
published
at
national
level
shall
not
contain
information
other
than
that
contained
in
the
notices
dispatched
to
the
Publications
Office
of
the
European
Union
or
published
on
a
buyer
profile,
but
shall
indicate
the
date
of
dispatch
of
the
notice
to
the
Publications
Office
of
the
European
Union
or
its
publication
on
the
buyer
profile.
Die
auf
nationaler
Ebene
veröffentlichten
Bekanntmachungen
dürfen
nur
die
Angaben
enthalten,
die
in
den
an
das
Amt
für
Veröffentlichungen
der
Europäischen
Union
übermittelten
Bekanntmachungen
enthalten
sind
oder
in
einem
Beschafferprofil
veröffentlicht
wurden,
und
müssen
auf
den
Tag
der
Übermittlung
an
das
Amt
für
Veröffentlichungen
der
Europäischen
Union
beziehungsweise
der
Veröffentlichung
im
Beschafferprofil
hinweisen.
DGT v2019
Notices
published
at
national
level
shall
not
contain
information
other
than
that
contained
in
the
notices
sent
to
the
Commission
or
published
on
a
buyer
profile
in
accordance
with
the
first
subparagraph
of
Article
30(1),
but
shall
mention
the
date
of
dispatch
of
the
notice
to
the
Commission
or
its
publication
on
a
buyer
profile.
Die
auf
nationaler
Ebene
veröffentlichten
Bekanntmachungen
dürfen
nur
die
Angaben
enthalten,
die
in
den
an
die
Kommission
abgesendeten
Bekanntmachungen
enthalten
sind
oder
in
einem
Beschafferprofil
gemäß
Artikel
30
Absatz
1
Unterabsatz
1
veröffentlicht
wurden,
und
müssen
zusätzlich
auf
das
Datum
der
Absendung
der
Bekanntmachung
an
die
Kommission
bzw.
der
Veröffentlichung
im
Beschafferprofil
hinweisen.
DGT v2019
Concession
notices
and
concession
award
notices
published
at
national
level
shall
not
contain
information
other
than
that
contained
in
the
notices
dispatched
to
the
Publications
Office
of
the
European
Union
but
shall
indicate
the
date
of
dispatch
of
the
notice
to
the
Publications
Office
of
the
European
Union.
Die
auf
nationaler
Ebene
veröffentlichten
Konzessionsbekanntmachungen
und
Zuschlagsbekanntmachungen
dürfen
nur
die
Angaben
enthalten,
die
in
den
an
das
Amt
für
Veröffentlichungen
der
Europäischen
Union
übermittelten
Bekanntmachungen
enthalten
sind,
geben
aber
zusätzlich
das
Datum
der
Übermittlung
der
Bekanntmachung
an
das
Amt
für
Veröffentlichungen
der
Europäischen
Union
an.
DGT v2019
Notices
published
at
national
level
shall
not
contain
information
other
than
that
contained
in
the
notices
dispatched
to
the
Commission
but
shall
indicate
the
date
of
dispatch
of
the
notice
to
the
Commission.
Die
auf
nationaler
Ebene
veröffentlichten
Bekanntmachungen
dürfen
nur
die
Angaben
enthalten,
die
in
den
an
die
Kommission
gesandten
Bekanntmachungen
enthalten
sind,
müssen
aber
zusätzlich
auf
das
Datum
der
Absendung
der
Bekanntmachung
an
die
Kommission
hinweisen.
TildeMODEL v2018
Notices
published
at
national
level
shall
not
contain
information
other
than
that
contained
in
the
notices
dispatched
to
the
Commission
and
shall
mention
the
date
of
dispatch
of
the
notice
to
the
Commission.
Die
auf
nationaler
Ebene
veröffentlichten
Bekanntmachungen
dürfen
nur
die
Angaben
enthalten,
die
in
den
an
die
Kommission
gesandten
Bekanntmachungen
enthalten
sind,
und
müssen
zusätzlich
auf
das
Datum
der
Absendung
der
Bekanntmachung
an
die
Kommission
hinweisen.
TildeMODEL v2018
Notices
published
at
national
level
shall
not
contain
information
other
than
that
contained
in
the
notices
dispatched
to
the
Commission
or
published
on
a
buyer
profile,
but
shall
indicate
the
date
of
dispatch
of
the
notice
to
the
Commission
or
its
publication
on
the
buyer
profile.
Die
auf
nationaler
Ebene
veröffentlichten
Bekanntmachungen
dürfen
nur
die
Angaben
enthalten,
die
in
den
an
die
Kommission
übermittelten
Bekanntmachungen
enthalten
sind
oder
in
einem
Beschafferprofil
veröffentlicht
wurden,
und
müssen
auf
das
Datum
der
Übermittlung
an
die
Kommission
bzw.
der
Veröffentlichung
im
Beschafferprofil
hinweisen.
TildeMODEL v2018
In
restricted
procedures,
the
time
limit
for
receipt
of
tenders
shall
be
not
less
than
forty
days
from
the
date
a
written
invitation
to
tender
was
sent
out
and
in
open
procedure
it
shall
be
not
less
than
52
days
from
the
date
of
dispatch
of
notice.
Bei
eingeschränkten
Verfahren
soll
die
Frist
für
den
Eingang
von
Angeboten
nicht
weniger
als
40
Tage
ab
dem
Datum
betragen,
an
dem
eine
schriftliche
Ausschreibung
abgesandt
wurde,
und
im
offenen
Vergabeverfahren
soll
die
Frist
nicht
weniger
als
52
Tage
ab
dem
Datum
betragen,
an
dem
die
Mitteilung
abgesandt
wurde.
EUbookshop v2