Übersetzung für "Dispatch notice" in Deutsch

The timely dispatch of the notice shall suffice to preserve the Client's rights.
Zur Erhaltung der Rechte des Auftraggebers genügt die rechtzeitige Absendung der Anzeige.
ParaCrawl v7.1

Punctual dispatch of the notice of withdrawal or cancellation suffices to comply with the time limit.
Die fristgerechte Absendung der Rücktritts- oder Widerrufserklärung reicht zur Fristwahrung aus.
ParaCrawl v7.1

However, joint meetings with the Commission shall take place not earlier than one month after dispatch of the notice convening them.
Die gemeinsamen Sitzungen mit der Kommission finden jedoch frühestens einen Monat nach Absendung der Einladung statt .
JRC-Acquis v3.0

The period begins for you upon dispatch of the notice of revocation and for us upon receipt of the same.
Die Frist beginnt für Sie mit der Absendung Ihrer Widerrufserklärung, für uns mit deren Empfang.
ParaCrawl v7.1

If the supplier wishes to dispute the findings with the monitoring agency and the NGO, he shall do so within two working days of dispatch of this notice.
Der Auftragnehmer kann die Ergebnisse gegenüber dem Aufsicht führenden Unternehmen und der NRO binnen zwei Werktagen nach Absendung dieser Mitteilung anfechten.
DGT v2019

If the supplier wishes to dispute the findings with the monitoring agency and the buying NGO, he shall do so within two working days of dispatch of this notice.
Der Auftragnehmer kann die Ergebnisse der Kontrolle bei der Aufsichtsstelle und bei der NRO binnen zwei Werktagen nach Absendung dieser Mitteilung anfechten.
DGT v2019

Notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices dispatched to the Commission or published on a buyer profile in accordance with the first subparagraph of Article 41(1), but shall mention the date of dispatch of the notice to the Commission or its publication on the buyer profile.
Die auf nationaler Ebene veröffentlichten Bekanntmachungen dürfen nur die Angaben enthalten, die in den an die Kommission abgesendeten Bekanntmachungen enthalten sind oder in einem Beschafferprofil gemäß Artikel 41 Absatz 1 Unterabsatz 1 veröffentlicht wurden, und müssen zusätzlich auf das Datum der Absendung der Bekanntmachung an die Kommission bzw. der Veröffentlichung im Beschafferprofil hinweisen.
JRC-Acquis v3.0

Contracting authorities who wish to award a works concession contract shall fix a time limit for receipt of candidatures for the concession, which shall not be less than 52 days from the date of dispatch of the notice.
Öffentliche Auftraggeber, die eine öffentliche Baukonzession vergeben wollen, setzen eine Frist für den Eingang von Bewerbungen für die Konzession, die nicht weniger als 52 Tage, gerechnet vom Tag der Absendung der Bekanntmachung an, betragen darf.
JRC-Acquis v3.0

In works contracts awarded by a works concessionnaire other than a contracting authority, the time limit for the receipt of requests to participate, fixed by the concessionnaire, shall be not less than 37 days from the date of dispatch of the notice, and the time limit for the receipt of tenders not less than 40 days from the date of dispatch of the notice or the invitation to tender.
Bei der Vergabe von Bauaufträgen setzen Baukonzessionäre, die selbst keine öffentlichen Auftraggeber sind, die Frist für den Eingang der Anträge auf Teilnahme auf nicht weniger als 37 Tage, gerechnet vom Tag der Absendung der Bekanntmachung an, und die Frist für den Eingang der Angebote auf nicht weniger als 40 Tage, gerechnet vom Zeitpunkt der Absendung der Bekanntmachung oder der Absendung der Aufforderung zur Einreichung eines Angebots an, fest.
JRC-Acquis v3.0

Notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices dispatched to the Commission or published on a buyer profile in accordance with the first subparagraph of Article 35(1), but shall mention the date of dispatch of the notice to the Commission or its publication on the buyer profile.
Die auf nationaler Ebene veröffentlichten Bekanntmachungen dürfen nur die Angaben enthalten, die in den an die Kommission abgesendeten Bekanntmachungen enthalten sind oder in einem Beschafferprofil gemäß Artikel 35 Absatz 1 Unterabsatz 1 veröffentlicht wurden, und müssen zusätzlich auf das Datum der Absendung der Bekanntmachung an die Kommission bzw. der Veröffentlichung im Beschafferprofil hinweisen.
JRC-Acquis v3.0

If the supplier wishes to dispute the findings with the monitor and the Commission, he must do so within two working days of dispatch of this notice.
Der Auftragnehmer kann die Ergebnisse bei dem aufsichtführenden Unternehmen und der Kommission binnen zwei Werktagen nach Absendung der genannten Mitteilung beanstanden.
JRC-Acquis v3.0

Date of dispatch of the notice or of dispatch of the notice of publication of the prior information notice on the buyer profile.
Datum der Absendung der Bekanntmachung oder der Absendung der Bekanntmachung, in der die Veröffentlichung dieser Bekanntmachung einer Vorinformation über das Beschafferprofil angekündigt wird.
TildeMODEL v2018

It has to be ensured, however, that this access is offered as from the date of dispatch of the notice used as a means of calling for competition, so that tenderers can derive an advantage from such access justifying a shortening of the time-limits.
Es ist jedoch darauf zu achten, daß dieser Zugang vom Tag der Absendung der Bekanntmachung, die als Aufruf zum Wettbewerb dient, gewährleistet ist, so daß die Bieter aus dem Internet-Zugang, der eine Verkürzung der Fristen rechtfertigt, einen Vorteil ziehen können.
TildeMODEL v2018

Notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices dispatched to the Publications Office of the European Union or published on a buyer profile, but shall indicate the date of dispatch of the notice to the Publications Office of the European Union or its publication on the buyer profile.
Die auf nationaler Ebene veröffentlichten Bekanntmachungen dürfen nur die Angaben enthalten, die in den an das Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union übermittelten Bekanntmachungen enthalten sind oder in einem Beschafferprofil veröffentlicht wurden, und müssen auf den Tag der Übermittlung an das Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union beziehungsweise der Veröffentlichung im Beschafferprofil hinweisen.
DGT v2019

Notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices sent to the Commission or published on a buyer profile in accordance with the first subparagraph of Article 30(1), but shall mention the date of dispatch of the notice to the Commission or its publication on a buyer profile.
Die auf nationaler Ebene veröffentlichten Bekanntmachungen dürfen nur die Angaben enthalten, die in den an die Kommission abgesendeten Bekanntmachungen enthalten sind oder in einem Beschafferprofil gemäß Artikel 30 Absatz 1 Unterabsatz 1 veröffentlicht wurden, und müssen zusätzlich auf das Datum der Absendung der Bekanntmachung an die Kommission bzw. der Veröffentlichung im Beschafferprofil hinweisen.
DGT v2019

Concession notices and concession award notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices dispatched to the Publications Office of the European Union but shall indicate the date of dispatch of the notice to the Publications Office of the European Union.
Die auf nationaler Ebene veröffentlichten Konzessionsbekanntmachungen und Zuschlagsbekanntmachungen dürfen nur die Angaben enthalten, die in den an das Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union übermittelten Bekanntmachungen enthalten sind, geben aber zusätzlich das Datum der Übermittlung der Bekanntmachung an das Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union an.
DGT v2019

Notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices dispatched to the Commission but shall indicate the date of dispatch of the notice to the Commission.
Die auf nationaler Ebene veröffentlichten Bekanntmachungen dürfen nur die Angaben enthalten, die in den an die Kommission gesandten Bekanntmachungen enthalten sind, müssen aber zusätzlich auf das Datum der Absendung der Bekanntmachung an die Kommission hinweisen.
TildeMODEL v2018

Notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices dispatched to the Commission and shall mention the date of dispatch of the notice to the Commission.
Die auf nationaler Ebene veröffentlichten Bekanntmachungen dürfen nur die Angaben enthalten, die in den an die Kommission gesandten Bekanntmachungen enthalten sind, und müssen zusätzlich auf das Datum der Absendung der Bekanntmachung an die Kommission hinweisen.
TildeMODEL v2018

Notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices dispatched to the Commission or published on a buyer profile, but shall indicate the date of dispatch of the notice to the Commission or its publication on the buyer profile.
Die auf nationaler Ebene veröffentlichten Bekanntmachungen dürfen nur die Angaben enthalten, die in den an die Kommission übermittelten Bekanntmachungen enthalten sind oder in einem Beschafferprofil veröffentlicht wurden, und müssen auf das Datum der Übermittlung an die Kommission bzw. der Veröffentlichung im Beschafferprofil hinweisen.
TildeMODEL v2018

In restricted procedures, the time limit for receipt of tenders shall be not less than forty days from the date a written invitation to tender was sent out and in open procedure it shall be not less than 52 days from the date of dispatch of notice.
Bei eingeschränkten Verfahren soll die Frist für den Eingang von Angeboten nicht weniger als 40 Tage ab dem Datum betragen, an dem eine schriftliche Ausschreibung abgesandt wurde, und im offenen Vergabeverfahren soll die Frist nicht weniger als 52 Tage ab dem Datum betragen, an dem die Mitteilung abgesandt wurde.
EUbookshop v2