Translation of "Dismal failure" in German
Deregulation
had
proven
to
be
a
dismal
failure.
Die
Deregulierung
hatte
sich
als
schlimmer
Fehler
erwiesen.
News-Commentary v14
The
film
is
a
dismal
failure
for
the
director
and
his
star.
Der
Film
war
eine
furchtbare
Pleite
für
den
Regisseur
und
seinen
Star.
OpenSubtitles v2018
As
a
human
being,
I
have
been
a
dismal
failure.
Mein
Leben
als
Mensch
war
ein
furchtbarer
Fehler.
OpenSubtitles v2018
I
am
pleased
to
report
that
the
government’s
propaganda
campaign
has
been
a
dismal
failure.
Es
freut
mich
sagen
zu
können,
dass
die
Propagandakampagne
der
Regierung
ein
kläglicher
Misserfolg
war.
News-Commentary v14
We
have
an
opportunity
today
to
make
a
difference
and
to
change
the
direction
of
a
policy
that
everyone
agrees
has
been
a
dismal
failure.
Es
bietet
sich
uns
heute
die
Gelegenheit,
etwas
Wichtiges
zu
bewirken
und
die
Richtung
einer
Politik
zu
ändern,
über
deren
fundamentales
Versagen
sich
alle
einig
sind.
Europarl v8
Jimmy
Carter’s
administration,
by
contrast,
never
overcame
its
problems,
and
is
now
regarded
as
a
dismal
failure.
Jimmy
Carters
Regierung
hingegen
konnte
ihre
Probleme
nie
überwinden,
und
er
gilt
heute
allgemein
als
gescheitert.
News-Commentary v14
The
dismal
failure
of
Middle
Eastern
and
North
African
economies
to
deliver
the
prosperity
that
their
people
desperately
want
is
a
constant
factor
pushing
people
into
the
streets.
Das
klägliche
Scheitern
von
Volkswirtschaften
im
Nahen
Osten
und
in
Nordafrika
für
den
Wohlstand
zu
sorgen,
den
ihre
Bürger
dringend
herbeisehnen
ist
eine
Konstante,
die
die
Menschen
auf
die
Straße
gehen
lässt.
News-Commentary v14
Far
from
disparaging
them
as
a
threat
to
a
new
world
order,
we
should
recognize
that
they
are,
by
default,
the
best
hope
for
that
order,
and
the
true
alternative
to
the
anarchy
caused
by
the
dismal
failure
of
the
United
Nations.
Statt
sie
als
Bedrohung
einer
neuen
Weltordnung
zu
verunglimpfen,
sollten
wir
erkennen,
dass
sie,
in
Ermangelung
von
Alternativen,
eigentlich
die
wirkliche
Hoffnung
für
eine
solche
neue
Ordnung
sind
und
das
einzige
Gegenmodell
zur
Anarchie,
die
durch
das
klägliche
Scheitern
der
UNO
verursacht
wurde.
News-Commentary v14
The
Obama
administration’s
efforts
to
deal
with
the
real-estate
market
have
been
a
dismal
failure,
perhaps
succeeding
only
in
postponing
further
declines.
Die
Bemühungen
der
Regierung
Obama,
den
Immobilienmarkt
in
den
Griff
zu
bekommen,
sind
bisher
ein
katastrophaler
Misserfolg,
der
möglicherweise
einen
weiteren
Verfall
lediglich
hinausgezögert
hat.
News-Commentary v14
Fifteen
years
ago,
when
I
wrote
Globalization
and
its
Discontents,
I
argued
that
this
“shock
therapy”
approach
to
economic
reform
was
a
dismal
failure.
Vor
fünfzehn
Jahren,
als
ich
Die
Schatten
der
Globalisierung
schrieb,argumentierte
ich,
dass
dieser
„schocktherapeutische“
wirtschaftsreformatorische
Ansatz
in
düsterer
Weise
gescheitert
sei.
News-Commentary v14
However,
this
dismal
failure
to
find
and
hold
an
essential
unity
of
focus
and
purpose
cannot
be
assigned
only
to
the
deplorably
imprecise
and
contradictory
semantics
in
use.
Dieses
klägliche
Scheitern,
eine
grundsätzliche
Einheit
an
Konzentration
und
Zweck
zu
finden
und
zu
halten,
kann
jedoch
nicht
nur
der
im
jetzigen
Gebrauch
bedauernswert
unpräzisen
und
gegensätzlichen
Semantik
in
die
Schuhe
geschoben
werden.
ParaCrawl v7.1
It
represents
a
dismal
failure
in
the
primary
purpose
of
any
group
that
claims
to
work
for
God
that
is,
using
money
dedicated
to
help
people
to
instead
protect
criminals
and
hurt
children.
Er
stellt
ein
klägliches
Versagen
im
Hauptziel
einer
jeden
Gruppe
dar,
die
behauptet,
für
Gott
zu
wirken,
und
die
Geld
verwendet,
das
ihr
gespendet
wurde,
um
Menschen
zu
helfen,
um
stattdessen
Verbrecher
zu
schützen
und
Kindern
zu
schaden.
ParaCrawl v7.1
By
Ghaleb
Kandil
Whatever
the
outcome
of
negotiations
on
the
Iranian
nuclear
issue,
the
reality
that
emerges
from
the
image
of
the
Minister
of
Foreign
Affairs
of
the
great
powers,
who
rushed
to
Geneva
after
information
about
an
agreement
-which
could
be
followed
by
other
rounds
of
talks-,
is
that
34
years
of
blockade
and
war
ended
in
a
dismal
failure
for
the
West.
Unabhängig
von
den
Ergebnissen
der
Verhandlungen
über
die
iranische
Atomfrage,
die
Wirklichkeit,
die
aus
dem
Bild
der
nach
Genf
gekommenen
Minister
für
auswärtige
Angelegenheiten
der
Großmächte
entsteht,
laut
der
Nachrichten
über
ein
grundlegendes
Einvernehmen
-
dem
andere
Gesprächsrunden
folgen
werden
können
-
ist,
dass
34
Jahre
Blockade
und
Krieg
sich
mit
einem
bitteren
Misserfolg
für
den
Westen
beenden.
ParaCrawl v7.1
A
Second
Crusade,
begun
fifty
years
later
after
the
fall
of
Edessa
to
the
Turks,
ended
in
dismal
failure.
Ein
zweiter
Kreuzzug,
der
fünfzig
Jahre
später
nach
dem
Fall
von
Edessa
an
die
Türken
begonnen
wurde,
endete
in
einem
schwachen
Versagen.
ParaCrawl v7.1
First,
in
response
to
the
dismal
failure
of
the
international
community
to
halt
the
Rwandan
genocide
in
1994,
the
international
community
developed
the
so-called
Responsibility
to
Protect.
Erstens,
als
Reaktion
auf
das
Versagen
der
internationalen
Gemeinschaft
in
Ruanda
in
den
Jahren
1993/1994
hat
die
UN
das
Konzept
der
so
genannten
Responsibility
to
Protect
(Schutzverantwortung)
entwickelt,
das
auch
in
der
Rechtfertigung
des
Libyeneinsatzes
eine
Rolle
spielte.
ParaCrawl v7.1