Translation of "Disastrous impact" in German
Fossil
fuels
have
a
disastrous
impact
on
health,
environment
and
climate.
Fossile
Brennstoffe
haben
katastrophale
Auswirkungen
auf
Gesundheit,
Umwelt
und
Klima.
Europarl v8
This
decision
may
be
disastrous
impact
on
sales.
Diese
Entscheidung
kann
katastrophale
Auswirkungen
auf
den
Umsatz
werden.
ParaCrawl v7.1
Such
attack
by
microwaves
could
have,
in
the
long
run,
disastrous
impact
on
targeted
populations.
Solche
Angriffe
mit
Mikrowellen
können
langfristig
verheerende
Folgen
für
die
bestrahlten
Populationen
haben.
ParaCrawl v7.1
In
recent
years,
we
have
witnessed
the
disastrous
impact
floods
can
have.
In
den
vergangenen
Jahren
haben
wir
erlebt,
welch
verheerende
Auswirkungen
Hochwasser
haben
kann.
Europarl v8
Requirements
that
are
not
cost-effective
or
are
unnecessary
having
a
disastrous
impact
on
society.
Anforderungen,
die
nicht
kostenwirksam
sind
oder
unnötig
sind,
haben
verheerende
Auswirkungen
auf
die
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
The
Great
Depression
in
the
1930
has
an
equally
disastrous
impact.
Die
große
Depression
der
30er
Jahre
hat
katastrophale
Auswirkungen
auf
jede
Form
von
Investition.
ParaCrawl v7.1
However,
this
report
also
contained
provisions
totally
unrelated
to
farming,
which
would
have
had
a
disastrous
impact
on
the
UK.
Er
enthält
jedoch
auch
Vorschriften,
die
überhaupt
nichts
mit
der
Landwirtschaft
zu
tun
haben
und
die
verheerende
Auswirkungen
auf
das
Vereinigte
Königreich
hätten.
Europarl v8
I
would
like
to
stress
the
disastrous
impact
that
this
type
of
disaster
has
on
the
lives
of
the
populations
that
are
affected,
on
their
economies,
employment,
natural
and
cultural
heritage,
the
environment
and
tourism.
Ich
möchte
auf
die
verheerenden
Auswirkungen
zu
sprechen
kommen,
die
diese
Art
von
Katastrophe
für
die
betroffenen
Bevölkerungen,
ihre
jeweilige
Wirtschaft,
ihre
Arbeitsplätze,
ihr
natürliches
und
kulturelles
Erbe
sowie
Umwelt
und
Tourismus
bedeutet.
Europarl v8
Are
you
aware
of
the
reports
by
non-governmental
organisations
operating
in
the
region
of
child
labour,
insanitary
conditions
and
lack
of
hygiene
in
factories,
the
disastrous
environmental
impact
on
the
Madang
coast
and
illegal
fishing?
Sind
Sie
sich
der
Berichte
über
Kinderarbeit,
unhygienische
Bedingungen
und
mangelnde
Hygiene
in
Fabriken,
die
katastrophalen
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
an
der
Madang-Küste
und
auf
illegale
Fischerei
bewusst,
die
in
der
Region
tätige
Nichtregierungsorganisationen
erstellen?
Europarl v8
A
team
of
experts
from
different
countries
has
gone
to
this
country
to
help
the
authorities
in
their
efforts
to
counter
the
disastrous
impact
on
the
population
and
environment.
Ein
Team
von
Experten
aus
mehreren
Ländern
ist
in
das
Land
gereist,
um
die
Behörden
darin
zu
unterstützen,
die
katastrophalen
Folgen
für
Bevölkerung
und
Umwelt
zu
bekämpfen.
Europarl v8
In
other
words,
the
idea
is
to
replace
the
progress
needed
in
immigration
and
asylum
policies
with
repressive
policies,
which
not
only
conflict
with
basic
principles
and
rights,
but
which
are
also
ineffective
and
have
a
disastrous
impact
on
host
communities
and
communities
of
origin
and
on
the
lives
of
refugees
and
immigrants.
In
anderen
Worten
besteht
die
Idee
darin,
den
in
den
Bereichen
Einwanderung
und
Asylpolitik
notwendigen
Fortschritt
durch
repressive
Strategien
zu
ersetzen,
die
nicht
nur
mit
Grundsätzen
und
-Rechten
in
Konflikt
stehen,
sondern
auch
ineffektiv
sind
und
einen
katastrophalen
Einfluss
auf
die
Gastländer
und
die
Herkunftsländer
sowie
auf
das
Leben
der
Flüchtlinge
und
Einwanderer
ausüben.
Europarl v8
Were
its
experts
so
incompetent
that
they
did
not
notice
what
any
man
in
the
street
recognized
and
my
group
strenuously
denounced,
at
the
end
of
1995:
the
disastrous
impact
of
the
internal
monetary
fluctuations,
particularly
on
France
which
had
tied
its
currency
to
the
Mark?
Sind
ihre
Fachleute
dermaßen
unfähig,
daß
sie
Ende
1995
nicht
erkannten,
was
schon
der
einfache
Bürger
sah,
und
was
meine
Fraktion
im
übrigen
immer
wieder
betont
hat,
nämlich
die
verhängnisvollen
Auswirkungen
interner
Währungsschwankungen
vor
allem
für
Frankreich,
das
ja
seine
Währung
an
die
Mark
gebunden
hatte?
Europarl v8
Any
oil
spills
which
have
happened,
even
in
the
past,
would
have
a
disastrous
impact
on
the
environment,
causing
damage
to
fishing
or
tourism
as
well.
Alle
auftretenden
Ölunfälle,
auch
die
die
bereits
aufgetreten
sind,
hätten
einen
verheerenden
Einfluss
auf
die
Umwelt
und
sind
genauso
für
die
Fischerei
und
den
Tourismus
schadhaft.
Europarl v8
The
new
wave
of
terrorist
attacks
is
having
a
disastrous
impact
on
the
economy
and
progressively
disrupting
the
entire
development
process
in
Nepal.
Die
neue
Welle
terroristischer
Angriffe
hat
katastrophale
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaft
und
stört
zunehmend
den
gesamten
Entwicklungsprozess
in
Nepal.
Europarl v8
All
the
political
groupings
are
aware
of
the
disastrous
impact
that
this
fall
in
coffee
prices
will
have
on
the
economy
of
a
number
of
the
poorest
countries
in
the
world.
Abgeordnete
jeglicher
politischer
Tendenzen
stellen
fest,
welch
katastrophale
Folgen
dieser
Kaffeepreisverfall
für
die
Volkswirtschaft
einiger
der
ärmsten
Länder
haben
wird.
Europarl v8
I
would
like
to
end
by
pointing
out
that
the
resolution
warns
Europe
that
the
Somali
question
could
have
a
disastrous
impact
outside
the
country
and
informs
the
Somalis
too
that
the
world
is
in
one
way
or
another
attentive
to
their
problems
and
willing
to
help
them.
Abschließend
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
Europa
in
dem
Entschließungsantrag
vor
einer
etwaigen
Ausbreitung
der
negativen
Auswirkungen
des
Somalia-Problems
gewarnt
wird
und
die
Somalier
gewissermaßen
an
die
Aufmerksamkeit
der
internationalen
Gemeinschaft
für
ihre
Probleme
und
die
Bereitschaft,
ihnen
zu
helfen,
erinnert
werden.
Europarl v8
In
view
of
the
disastrous
impact
which
the
black
tide
caused
by
the
wreck
of
the
Prestige
is
having
on
the
coast
of
Galicia,
and
bearing
in
mind
the
threat
to
the
islands
of
the
Azores,
the
Canaries
and
Madeira,
what
measures
will
the
Council
adopt
to
guarantee
the
application
of
safety
rules
in
the
waters
surrounding
these
three
archipelagos?
Welche
Maßnahmen
gedenkt
der
Rat
in
Anbetracht
der
katastrophalen
Auswirkungen
des
Ölteppichs
infolge
der
Havarie
des
Öltankers
'Prestige'
für
die
Küsten
Galiziens
und
der
Gefahr,
denen
die
Inselgruppen
der
Azoren,
der
Kanaren
und
Madeira
ausgesetzt
sind,
zu
erlassen,
um
die
Anwendung
der
Sicherheitsnormen
in
den
Gewässern
um
diese
drei
Inselgruppen
zu
gewährleisten?
Europarl v8
The
European
Commission’s
proposal
for
a
regulation,
which
is
examined
in
the
report
now
before
us,
upholds
a
management
approach
that
is
totally
at
odds
with
the
real
situation
in
the
Mediterranean
and,
furthermore,
fails
to
include
any
flanking
measures
that
would
be
capable
of
offsetting
the
disastrous
socio-economic
impact
which
it
would
have.
Der
Verordnungsvorschlag
der
Europäischen
Kommission,
der
in
diesem
Bericht
geprüft
wird,
hält
an
einem
Managementansatz
fest,
der
mit
der
Wirklichkeit
des
Mittelmeerraums
völlig
unvereinbar
ist
und
zudem
keinerlei
flankierenden
Maßnahmen
einschließt,
die
die
katastrophalen
sozioökonomischen
Folgen
der
Verordnung
ausgleichen
könnten.
Europarl v8
The
European
Union
should
not
make
any
concessions
to
energy
suppliers
that
produce
electricity
at
a
low
price
but
with
a
disastrous
impact
on
the
environment.
Die
Europäische
Union
sollte
Stromversorgern,
die
zu
niedrigen
Preisen,
aber
mit
verheerenden
Folgen
für
die
Umwelt,
Strom
erzeugen,
keinerlei
Zugeständnisse
machen.
Europarl v8
Its
construction
poses
a
threat
to
environmental
safety,
and
will
have
a
disastrous
impact
on
the
marine
environment
in
the
land-locked
basin
of
the
Baltic
Sea.
Sein
Bau
stellt
eine
Gefährdung
der
Umwelt
dar
und
wird
katastrophale
Auswirkungen
auf
die
Meeresumwelt
im
von
Land
umschlossenen
Becken
der
Ostsee
haben.
Europarl v8
Over
and
above
the
damage
to
the
economy
obviously
represented
by
these
figures,
the
big
issue
here
is
the
disastrous
impact
of
this
counterfeiting
in
terms
of
health.
Abgesehen
von
dem
Schaden
für
die
Wirtschaft,
den
diese
Zahlen
natürlich
bedeuten,
geht
es
hier
vor
allem
um
die
katastrophalen
gesundheitlichen
Folgen
dieser
Fälschungen.
Europarl v8
What
this
means
is
that
any
crisis
involving
a
supplier
and
the
European
Union,
or
involving
a
supplier
and
a
transit
country,
could
have
a
disastrous
impact
on
our
economies
and
our
citizens.
Das
bedeutet,
dass
jede
Krise,
an
der
ein
Lieferant
und
die
Europäische
Union
oder
ein
Lieferant
und
ein
Transitland
beteiligt
sind,
katastrophale
Folgen
für
unsere
Volkswirtschaften
und
unsere
Bürger
haben
könnte.
Europarl v8
Along
with
architectural
and
municipal
infrastructure,
the
conflict
has
had
a
disastrous
impact
on
communication
technologies
in
the
country.
Neben
der
architektonischen
und
kommunalen
Infrastruktur
hat
der
Konflikt
zudem
verheerende
Auswirkungen
auf
die
Kommunikationstechnologie
im
Land.
GlobalVoices v2018q4
This
practice
has
a
disastrous
impact
on
these
products
from
an
economic
point
of
view
as
well
as
in
terms
of
image.
Die
Nachahmung
hat
für
diese
Erzeugnisse
sowohl
aus
wirtschaftlicher
Sicht
wie
auch
wegen
des
Imageverlusts
geradezu
verheerende
Folgen.
TildeMODEL v2018
Not
to
mention
the
fact
that
this
over-large
fleet
increases
the
pressure
to
overfish
or
catch
juvenile
fish,
with
all
the
disastrous
impact
this
has
on
the
ecosystem
of
our
seas.
Und
unsere
zu
große
Fangflotte
erhöht
den
Druck
zur
Überfischung
oder
zum
Fang
von
Jungfischen,
mit
allen
katastrophalen
Auswirkungen
auf
die
Ökosysteme
unserer
Meere.
TildeMODEL v2018