Translation of "Diameter measurement" in German
In
contrast,
the
nominal
diameter
of
the
measurement
pipe
before
its
shaping
can
only
be
DN-28.
Die
Nennweite
des
Messrohres
vor
seiner
Umformung
kann
demgegenüber
lediglich
DN-28
betragen.
EuroPat v2
This
allows
the
desired
high
measurement
accuracy
for
the
diameter
measurement
to
be
attained.
Dies
erlaubt
es,
die
gewünschte
hohe
Messgenauigkeit
für
die
Durchmessermessung
zu
erreichen.
EuroPat v2
Upon
application
of
pressure,
the
nominal
diameter
of
the
measurement
pipe
of
DN-28
is
increased
to
the
nominal
diameter
DN-30.
Bei
Anlegen
des
Druckes
wird
die
Nennweite
des
Messrohres
von
DN-28
auf
die
Nominalnennweite
DN-30
vergrößert.
EuroPat v2
This
applies
particularly
to
the
denier
calculation,
weight
measurement,
diameter
measurement,
measurement
of
the
preparation
quantity
which
is
applied
onto
the
yarn,
and
the
wind
tightness
calculation.
Dies
gilt
insbesondere
für
die
Titerberechnung,
die
Gewichtsmessung,
die
Durchmessermessung,
die
Messung
der
Präparationsmenge,
welche
auf
die
Fäden
aufgetragen
wird,
und
die
Härteberechnung.
EuroPat v2
The
inside
diameter
d
of
the
muffler
3
corresponds
approximately
to
the
inside
diameter
of
the
exhaust
pipe
4,
the
former
diameter
measurement
d
depending,
in
turn,
on
the
rotor
outside
diameter
of
the
pressure-wave
supercharger,
specifically
being
at
least
0.6
of
this.
Der
Innendurchmesser
d
des
Schalldämpfers
3
entspricht
annähernd
dem
Innendurchmesser
des
Auspuffrohres
4,
wobei
jene
Durchmessergrösse
d
wiederum
abhängig
vom
Rotoraussendurchmesser
des
Druckwellenladers
ist,
und
zwar
mindestens
0,6
davon.
EuroPat v2
In
such
cases
the
criterion
of
comparison
between
the
inner
orifice
of
the
absorption
muffler
3
and
that
of
the
exhaust
pipe
4
can
no
longer
be
the
diameter
measurement,
but
the
cross-sectional
area
F
of
the
two
inner
orifices
will
be
used
in
a
similar
way.
In
solchen
Fällen
kann
das
Vergleichsmass
zwischen
Innenöffnung
des
Absorptionsschalldämpfers
3
und
Auspuffrohres
4
nicht
mehr
die
Durchmessergrösse
sein,
sondern
man
wird
analog
die
Querschnittsfläche
F
der
beiden
Innenöffnungen
heranziehen.
EuroPat v2
The
diameter
of
the
measurement
tube
is
3
mm,
and
the
measurement
length
for
?P
is
300
mm
and
the
running-in
length
is
1,200
mm.
Der
Durchmesser
des
Meßrohres
beträgt
3
mm,
die
Meßstrecke
für
AP
300
mm
und
die
Einlaufstrecke
1200
mm.
EuroPat v2
The
distance
between
the
pyrometer
and
the
preform
surface
10
is
30
cm
and
the
diameter
of
the
measurement
field
is
about
5
mm.
Der
Abstand
des
Pyrometers
von
der
Vorformoberfläche
10
beträgt
30
cm
und
der
Durchmesser
des
Meßflecks
ca.
5
mm.
EuroPat v2
As
a
result,
the
diameter-dependent
first
measurement
for
forming
the
first
signal
always
takes
place
under
the
same
conditions,
and
the
first
signals
can
be
directly
used
as
a
measurement
of
the
instantaneous
diameter
of
the
yarn.
Dadurch
erfolgt
die
durchmesserabhängige
erste
Messung
zur
Bildung
des
ersten
Signals
stets
unter
gleichen
Voraussetzungen,
und
das
erste
Signal
kann
unmittelbar
als
Maß
für
den
momentanen
Durchmesser
des
Garns
dienen.
EuroPat v2
The
diameter
of
the
measurement
spot
then
depends
essentially
upon
the
distance
G
between
the
optical
system
1
and
the
object
4
.
Der
Durchmesser
des
Meßflecks
hängt
dann
im
wesentlichen
vom
Abstand
zwischen
Optik
1
und
Objekt
4
ab.
EuroPat v2
The
measurement
spots
produced
in
the
planes
before
the
sharp
point
measurement
spot
have
the
same
diameter
as
the
measurement
spots
produced
in
the
planes
of
intersection
after
the
sharp
point
measurement
spot.
Die
in
den
Ebenen
vor
dem
Scharfpunktmeßfleck
erzeugten
Meßflecke
haben
den
gleichen
Durchmesser
wie
die
in
den
Schnittebenen
nach
dem
Scharfpunktmeßfleck
erzeugten
Meßflecke.
EuroPat v2
An
error
resulting
from
an
imperfect
positioning
could
be
made
ineffectual
by
making
the
inner
diameter
of
the
measurement
coil
so
large
that
the
turning
play
position,
and
drive
errors
do
not
influence
the
measurement.
Ein
aus
mangelhafter
Positionierung
resultierender
Fehler
könnte
dadurch
unwirksam
gemacht
werden,
daß
man
den
Innendurchmesser
der
Meßspule
so
groß
macht,
daß
Verdrehspiel-,
Abstands-
und
Führungsfehler
ohne
Einfluß
bleiben.
EuroPat v2
With
special
steel
pipes
of
relatively
large
diameter
optical
width
measurement
is
appropriate
whilst
with
small
special
steel
tubes,
in
particular
when
they
are
to
be
investigated
for
the
formation
of
the
inner
upset
bead,
an
optical
flank
angle
measurement
is
appropriate
with
measuring
light
impinging
obliquely
on
the
upset
bead.
Bei
Edelstahlrohren
größeren
Durchmessers
ist
eine
optische
Breitenmessung
sinnvoll,
während
bei
kleinen
Edelstahlrohren,
insbesondere
wenn
sie
auf
die
Ausbildung
des
Innenstauchwulstes
untersucht
werden
sollen,
eine
optischen
Flankenwinkelmessung
mit
schräg
auf
den
Stauchwulst
auftreffendem
Meßlicht
angebracht
ist.
EuroPat v2
Roundness
deviations
can
be
determined
substantially
more
precisely
and
reliably
by
such
a
radius-related
measurement
of
the
bore
than
by
a
customary
diameter-related
measurement.
Durch
eine
derartige
radiusbezogene
Vermessung
der
Bohrung
können
Rundheitsabweichungen
wesentlich
exakter
und
zuverlässiger
ermittelt
werden
als
durch
eine
übliche
durchmesserbezogene
Vermessung.
EuroPat v2
In
the
remaining
regions,
the
diameter
of
the
measurement
probe
10
is
preferably
smaller
to
keep
the
weight
low.
In
den
übrigen
Bereichen
ist
der
Durchmesser
der
Messsonde
10
bevorzugt
kleiner,
um
das
Gewicht
gering
zu
halten.
EuroPat v2
With
very
small
bores
to
be
measured,
the
diameter
of
the
measurement
probe
10
in
the
region
of
the
bore
to
be
measured
can
also
be
smaller
than
in
the
other
regions.
Bei
sehr
kleinen
auszumessenden
Bohrungen
kann
der
Durchmesser
der
Messsonde
10
im
Bereich
der
auszumessenden
Bohrung
auch
kleiner
sein
als
in
den
übrigen
Bereichen.
EuroPat v2
The
hydraulic
diameter
is
a
measurement
of
the
amount
of
surface
area
that
is
used
in
proportion
to
the
cross-section
of
the
component
that
is
used.
Der
hydraulische
Durchmesser
stellt
dabei
ein
Maß
dafür
dar,
wie
viel
Oberfläche
im
Verhältnis
zum
Querschnitt
des
verwendeten
Bauteiles
genutzt
wird.
EuroPat v2
As
far
as
Euratom
nuclear
material
safeguards
are
concerned,
checks
of
the
diameter
of
pellets
are
not
covered
since
operators'
declarations
for
safeguards
are
based
on
pellet
weights
and
not
on
a
diameter
measurement.
Die
Euratom-Bestimmungen
für
die
Sicherheitsüberwachung
von
Kernmaterial
sehen
eine
Überprüfung
des
Durchmessers
der
Brennstofftabletten
nicht
vor,
da
die
Erklärungen
der
Betreiber
hinsichtlich
der
Sicherheit
auf
dem
Gewicht
der
Pellets
und
nicht
auf
ihrem
Durchmesser
basieren.
Europarl v8