Translation of "Demand damages" in German
Blogs,
online
publications
or
traditional
press
–
we
eliminate
law
violations
and
demand
damages.
Blogs,
Onlinepubliktionen
oder
klassische
Presse
–
wir
beseitigen
Rechtsverstöße
und
fordern
Schadensersatz.
CCAligned v1
Additionally,
UFZ
can
demand
compensation
for
damages
from
the
AN.
Das
UFZ
kann
vom
AN
daneben
Ersatz
aller
Schäden
verlangen.
ParaCrawl v7.1
We
reserve
the
right
to
demand
damages
in
lieu
of
withdrawing
from
the
Agreement.
Wir
behalten
uns
vor,
statt
des
Rücktritts
Schadenersatz
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
Seller
should
demand
compensation
for
damages,
same
shall
total
20%
of
the
order
price.
Verlangt
der
Verkäufer
Schadenersatz,
beläuft
sich
dieser
auf
20%
des
Auftragspreises.
ParaCrawl v7.1
Auer
Lighting
also
has
the
right
to
demand
compensatory
damages
in
lieu
of
specific
performance.
Daneben
hat
Auer
Lighting
das
Recht,
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
DG
has
the
right
to
demand
damages
in
place
of
performance.
Daneben
hat
DG
das
Recht,
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
And
if
they
don
?t
have
their
way
they
can
demand
damages.
Und
wenn
sie
ihren
Willen
nicht
bekommen,
können
sie
Schadenersatz
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
demand
for
damages,
other
forms
of
compensation,
disability
pension
and
widows'
and
orphans'
pensions
is
only
right
and
proper.
Zu
Recht
werden
daher
Schmerzensgeld,
Entschädigungen,
eine
Invaliditäts-
sowie
eine
Hinterbliebenenrente
gefordert.
Europarl v8
In
addition
to
the
two
aforementioned
options,
Auer
Lighting
reserves
the
right
to
demand
compensatory
damages.
Neben
diesen
beiden
Wahlmöglichkeiten
bleibt
für
Auer
Lighting
das
Recht
vorbehalten,
Schadensersatz
zu
fordern.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
we
are
entitled
to
demand
damages
for
non-performance,
after
the
unsuccessful
expiry
of
a
reasonable
period
of
grace.
Insbesondere
sind
wir
berechtigt,
nach
fruchtlosem
Ablauf
einer
angemessenen
Nachfrist
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Why
couldn’t
I
simply
turn
to
the
respective
truck
manufacturer
and
demand
damages
myself?
Warum
könnte
ich
mich
nicht
einfach
an
den
jeweiligen
Lkw-Hersteller
wenden
und
selbst
Schadenersatz
verlangen?
CCAligned v1
Should
Surplex
rescind
the
contract
and/or
demand
damages,
Surplex
shall
be
able
to
exploit
the
Object
once
again.
Wenn
Surplex
zurücktritt
und/oder
Schadensersatz
verlangt,
kann
Surplex
das
Objekt
erneut
verwerten.
ParaCrawl v7.1
The
seller
shall
be
entitled,
regardless
of
withdrawal
from
the
contract,
to
demand
claims
for
damages
in
accordance
with
general
regulations.
Die
Verkäuferin
ist
berechtigt,
unabhängig
vom
Rücktritt
daneben
Schadenersatz
nach
den
allgemeinen
Bestimmungen
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Following
lapse
of
the
deadline
without
result,
we
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
and
to
demand
compensation
for
damages
due
to
non-fulfilment.
Nach
fruchtlosem
Fristablauf
sind
wir
berechtigt
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Insurance
companies
have
to
fight
from
time
to
tome
with
fraudsters,
who
—
due
to
a
merely
feigned
whiplash
following
a
car
accident
—
demand
damages
for
pain
and
suffering.
Versicherungen
haben
mitunter
mit
Betrügern
zu
kämpfen,
die
wegen
eines
nur
vorgetäuschten
Schleudertraumas
nach
einem
Autounfall
ein
Schmerzensgeld
verlangen.
Tatoeba v2021-03-10
Further,
we
are
entitled
in
such
a
case
to
execute
any
further
supplies
only
upon
advance
payment
or
the
provision
of
security
and,
should
either
of
these
not
ensue,
to
withdraw
from
the
contract
after
a
suitable
period
of
grace
and
demand
damages
for
non-fulfilment.
Ferner
sind
wir
in
einem
solchen
Fall
berechtigt,
noch
ausstehende
Lieferungen
nur
gegen
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
auszuführen
und
falls
Vorauszahlung
bzw.
Sicherheitsleistung
nicht
erfolgen,
nach
angemessener
Nachfrist
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
obligor
has
performed
only
in
part,
the
obligee
may
demand
damages
in
lieu
of
complete
performance
only
if
he
has
no
interest
in
the
part
Hat
der
Schuldner
eine
Teilleistung
bewirkt,
so
kann
der
Gläubiger
Schadensersatz
statt
der
ganzen
Leistung
nur
verlangen,
wenn
er
an
der
Teilleistung
kein
Interesse
hat.
ParaCrawl v7.1
You
will
indemnify
us
and
our
subsidiaries,
affiliates,
officers,
agents,
employees,
partners,
and
licensors
from
any
claim,
demand,
loss,
or
damages,
including
reasonable
attorneys'
fees,
arising
out
of
or
related
to
the
content
that
you
provide
us,
your
use
of
the
Work
or
Website,
or
your
modification
to
the
Work
(except
as
indemnified
under
Section
7
below),
or
your
violation
of
these
terms.
Sie
werden
uns
und
unsere
Tochtergesellschaften,
verbundenen
Unternehmen,
Funktionäre,
Vertretern,
Mitarbeiter,
Partner
und
Lizenzgeber
gegenüber
sämtlichen
Forderungen,
Ansprüchen,
Verlusten
oder
Schäden,
einschließlich
angemessener
Anwaltsgebühren,
schadlos
halten,
die
sich
aus
oder
im
Zusammenhang
mit
dem
von
Ihnen
bereitgestellten
Inhalt,
Ihrer
Nutzung
von
Werken
oder
der
Website
oder
Ihrer
Änderung
von
Werken
(mit
Ausnahme
der
Schadloshaltung
laut
folgender
Abschnitt
8)
bzw.
Ihrem
Verstoß
gegen
diese
Bedingungen
ergeben.
ParaCrawl v7.1
If
the
purchaser
is
in
acceptance
default
or
infringes
his
cooperation,
then
we
are
entitled
to
demand
compensation
to
damages
caused
to
us
including
any
additional
expenditure.
Kommt
der
Käufer
in
Annahmeverzug
oder
verletzt
er
sonstige
Mitwirkungspflichten,
so
sind
wir
berechtigt,
den
uns
entstehenden
Schaden
einschließlich
etwaiger
Mehraufwendungen
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
ectachrome
is
not
returned
on
time
or
is
returned
in
a
damaged
condition,
the
Albertina
has
the
right
to
have
a
new
ectachrome
produced
at
the
user's
expense
and/or
to
demand
damages.
Bei
nicht
rechtzeitiger
Rückstellung
oder
Rückstellung
eines
beschädigten
Ektachroms
ist
die
Albertina
berechtigt,
das
Ektachrom
auf
Kosten
des/der
NutzerIn
neu
anfertigen
zu
lassen
und/oder
Schadenersatz
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
delivery
date
and
a
period
of
grace
set
by
us
are
not
met,
then
we
shall
be
entitled
-
without
prejudice
to
further
legal
claims
-
to
decide
at
our
discretion
on
whether
to
withdraw
from
the
contract,
to
make
covering
purchases
from
third
parties
and/or
to
demand
compensation
for
damages
because
of
non
performance.
Wurden
der
Liefertermin
und
eine
von
uns
gesetzte
Nachfrist
nicht
eingehalten,
sind
wir
-
unbeschadet
weitergehender
gesetzlicher
Ansprüche
-
berechtigt,
nach
unserer
Wahl
vom
Vertrag
zurückzutreten,
Deckungskäufe
bei
Dritten
vorzunehmen
und/oder
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
agreed
dates
can
not
be
observed
by
the
supplier,
we
have
after
the
reasonable
grace
period
fixed
by
us
the
right
to
demand
damages
because
of
nonfulfilment,
to
procure
replacement
from
third
parties
or
to
withdraw
from
the
contract
–
without
any
further
legal
claims.
Wenn
die
vereinbarten
Termine
aus
einem
vom
Lieferanten
zu
vertretenden
Umstand
nicht
eingehalten
werden
können,
sind
wir
nach
Ablauf
einer
von
uns
aus
gesetzten
angemessenen
Nachfrist
berechtigt,
unbeschadet
weitergehender
gesetzlicher
Ansprüche,
nach
unserer
Wahl
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen
bzw.
uns
von
dritter
Seite
Ersatz
zu
beschaffen
oder
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
If
the
purchaser
is
in
default
of
acceptance
or
he
breaches
other
obligations
to
cooperate,
then
we
are
entitled
to
demand
damages
accruing
to
us,
including
any
additional
expenditures.
Kommt
der
Besteller
in
Annahmeverzug
oder
verletzt
er
sonstige
Mitwirkungspflichten,
so
sind
wir
berechtigt,
den
uns
entstehenden
Schaden,
einschließlich
etwaiger
Mehraufwendungen,
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
rights
of
the
contractor
to
cancel
the
contract
or
to
demand
damages
for
non-fulfillment
under
the
prerequisites
of
§
326
of
German
Law
Governing
Standard
Business
Conditions
(AGBG)
remain
hereby
unaffected.
Unberührt
hiervon
bleiben
die
Rechte
des
Auftragnehmers
unter
den
Voraussetzungen
des
§
326
BGB
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
After
this
time
period
has
been
unsuccessfully
expired,
we
are
entitled
to
rescind
the
contract
via
a
written
declaration
or
demand
damages
in
lieu
of
performance.
Nach
erfolglosem
Ablauf
der
Nachfrist
sind
wir
berechtigt,
durch
schriftliche
Erklärung
vom
Kaufvertrag
zurückzutreten
oder
Schadensersatz
statt
der
Leistung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1