Translation of "Demand damages" in German

Blogs, online publications or traditional press – we eliminate law violations and demand damages.
Blogs, Onlinepubliktionen oder klassische Presse – wir beseitigen Rechtsverstöße und fordern Schadensersatz.
CCAligned v1

Additionally, UFZ can demand compensation for damages from the AN.
Das UFZ kann vom AN daneben Ersatz aller Schäden verlangen.
ParaCrawl v7.1

We reserve the right to demand damages in lieu of withdrawing from the Agreement.
Wir behalten uns vor, statt des Rücktritts Schadenersatz zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

If the Seller should demand compensation for damages, same shall total 20% of the order price.
Verlangt der Verkäufer Schadenersatz, beläuft sich dieser auf 20% des Auftragspreises.
ParaCrawl v7.1

Auer Lighting also has the right to demand compensatory damages in lieu of specific performance.
Daneben hat Auer Lighting das Recht, Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

In addition, DG has the right to demand damages in place of performance.
Daneben hat DG das Recht, Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

And if they don ?t have their way they can demand damages.
Und wenn sie ihren Willen nicht bekommen, können sie Schadenersatz verlangen.
ParaCrawl v7.1

The demand for damages, other forms of compensation, disability pension and widows' and orphans' pensions is only right and proper.
Zu Recht werden daher Schmerzensgeld, Entschädigungen, eine Invaliditäts- sowie eine Hinterbliebenenrente gefordert.
Europarl v8

In addition to the two aforementioned options, Auer Lighting reserves the right to demand compensatory damages.
Neben diesen beiden Wahlmöglichkeiten bleibt für Auer Lighting das Recht vorbehalten, Schadensersatz zu fordern.
ParaCrawl v7.1

In particular, we are entitled to demand damages for non-performance, after the unsuccessful expiry of a reasonable period of grace.
Insbesondere sind wir berechtigt, nach fruchtlosem Ablauf einer angemessenen Nachfrist Schadensersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Why couldn’t I simply turn to the respective truck manufacturer and demand damages myself?
Warum könnte ich mich nicht einfach an den jeweiligen Lkw-Hersteller wenden und selbst Schadenersatz verlangen?
CCAligned v1

Should Surplex rescind the contract and/or demand damages, Surplex shall be able to exploit the Object once again.
Wenn Surplex zurücktritt und/oder Schadensersatz verlangt, kann Surplex das Objekt erneut verwerten.
ParaCrawl v7.1

The seller shall be entitled, regardless of withdrawal from the contract, to demand claims for damages in accordance with general regulations.
Die Verkäuferin ist berechtigt, unabhängig vom Rücktritt daneben Schadenersatz nach den allgemeinen Bestimmungen zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Following lapse of the deadline without result, we shall be entitled to withdraw from the contract and to demand compensation for damages due to non-fulfilment.
Nach fruchtlosem Fristablauf sind wir berechtigt vom Vertrag zurückzutreten und Schadensersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Insurance companies have to fight from time to tome with fraudsters, who — due to a merely feigned whiplash following a car accident — demand damages for pain and suffering.
Versicherungen haben mitunter mit Betrügern zu kämpfen, die wegen eines nur vorgetäuschten Schleudertraumas nach einem Autounfall ein Schmerzensgeld verlangen.
Tatoeba v2021-03-10

Further, we are entitled in such a case to execute any further supplies only upon advance payment or the provision of security and, should either of these not ensue, to withdraw from the contract after a suitable period of grace and demand damages for non-fulfilment.
Ferner sind wir in einem solchen Fall berechtigt, noch ausstehende Lieferungen nur gegen Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung auszuführen und falls Vorauszahlung bzw. Sicherheitsleistung nicht erfolgen, nach angemessener Nachfrist vom Vertrag zurückzutreten und Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

If the obligor has performed only in part, the obligee may demand damages in lieu of complete performance only if he has no interest in the part
Hat der Schuldner eine Teilleistung bewirkt, so kann der Gläubiger Schadensersatz statt der ganzen Leistung nur verlangen, wenn er an der Teilleistung kein Interesse hat.
ParaCrawl v7.1

You will indemnify us and our subsidiaries, affiliates, officers, agents, employees, partners, and licensors from any claim, demand, loss, or damages, including reasonable attorneys' fees, arising out of or related to the content that you provide us, your use of the Work or Website, or your modification to the Work (except as indemnified under Section 7 below), or your violation of these terms.
Sie werden uns und unsere Tochtergesellschaften, verbundenen Unternehmen, Funktionäre, Vertretern, Mitarbeiter, Partner und Lizenzgeber gegenüber sämtlichen Forderungen, Ansprüchen, Verlusten oder Schäden, einschließlich angemessener Anwaltsgebühren, schadlos halten, die sich aus oder im Zusammenhang mit dem von Ihnen bereitgestellten Inhalt, Ihrer Nutzung von Werken oder der Website oder Ihrer Änderung von Werken (mit Ausnahme der Schadloshaltung laut folgender Abschnitt 8) bzw. Ihrem Verstoß gegen diese Bedingungen ergeben.
ParaCrawl v7.1

If the purchaser is in acceptance default or infringes his cooperation, then we are entitled to demand compensation to damages caused to us including any additional expenditure.
Kommt der Käufer in Annahmeverzug oder verletzt er sonstige Mitwirkungspflichten, so sind wir berechtigt, den uns entstehenden Schaden einschließlich etwaiger Mehraufwendungen zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

If the ectachrome is not returned on time or is returned in a damaged condition, the Albertina has the right to have a new ectachrome produced at the user's expense and/or to demand damages.
Bei nicht rechtzeitiger Rückstellung oder Rückstellung eines beschädigten Ektachroms ist die Albertina berechtigt, das Ektachrom auf Kosten des/der NutzerIn neu anfertigen zu lassen und/oder Schadenersatz zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

If the delivery date and a period of grace set by us are not met, then we shall be entitled - without prejudice to further legal claims - to decide at our discretion on whether to withdraw from the contract, to make covering purchases from third parties and/or to demand compensation for damages because of non performance.
Wurden der Liefertermin und eine von uns gesetzte Nachfrist nicht eingehalten, sind wir - unbeschadet weitergehender gesetzlicher Ansprüche - berechtigt, nach unserer Wahl vom Vertrag zurückzutreten, Deckungskäufe bei Dritten vorzunehmen und/oder Schadensersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

If the agreed dates can not be observed by the supplier, we have after the reasonable grace period fixed by us the right to demand damages because of nonfulfilment, to procure replacement from third parties or to withdraw from the contract – without any further legal claims.
Wenn die vereinbarten Termine aus einem vom Lieferanten zu vertretenden Umstand nicht eingehalten werden können, sind wir nach Ablauf einer von uns aus gesetzten angemessenen Nachfrist berechtigt, unbeschadet weitergehender gesetzlicher Ansprüche, nach unserer Wahl Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen bzw. uns von dritter Seite Ersatz zu beschaffen oder vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

If the purchaser is in default of acceptance or he breaches other obligations to cooperate, then we are entitled to demand damages accruing to us, including any additional expenditures.
Kommt der Besteller in Annahmeverzug oder verletzt er sonstige Mitwirkungspflichten, so sind wir berechtigt, den uns entstehenden Schaden, einschließlich etwaiger Mehraufwendungen, zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

The rights of the contractor to cancel the contract or to demand damages for non-fulfillment under the prerequisites of § 326 of German Law Governing Standard Business Conditions (AGBG) remain hereby unaffected.
Unberührt hiervon bleiben die Rechte des Auftragnehmers unter den Voraussetzungen des § 326 BGB vom Vertrag zurückzutreten oder Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

After this time period has been unsuccessfully expired, we are entitled to rescind the contract via a written declaration or demand damages in lieu of performance.
Nach erfolglosem Ablauf der Nachfrist sind wir berechtigt, durch schriftliche Erklärung vom Kaufvertrag zurückzutreten oder Schadensersatz statt der Leistung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1