Translation of "If demanded" in German
If
demanded,
the
Member
States
shall
submit
inter-trade
agreements
and
contract
forms
to
the
Commission.
Auf
Antrag
legen
die
Mitgliedstaaten
die
Branchenvereinbarungen
und
Musterverträge
der
Kommission
vor.
JRC-Acquis v3.0
Forgive
me,
Father,
if
my
honour
demanded-
Vergib
mir,
Vater,
wenn
meine
Ehre
verlangte...
OpenSubtitles v2018
What
sort
of
a
friend
would
I
be
if
I
demanded
you
stay?
Ich
wäre
ein
schlechter
Freund,
würde
ich
fordern,
dass
du
bleibst.
OpenSubtitles v2018
But
what
if
we
all
demanded
such
a
“right?”
Aber
was
wäre,
wenn
wir
alle
so
ein
Recht
beanspruchten?
ParaCrawl v7.1
A
stylistic
revision
is
only
part
of
the
translation
service
if
explicitly
demanded
by
the
Client.
Eine
stilistische
Überarbeitung
ist
nur
auf
ausdrücklichen
Wunsch
hin
Gegenstand
der
Übersetzungsleistung.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
if
demanded,
we
integrate,
inform
and
qualify
everyone
involved.
Deshalb
informieren,
integrieren
und
qualifizieren
wir
auf
Wunsch
alle
Projektbeteiligten.
ParaCrawl v7.1
The
horses
are
standing
on
a
bed
of
straw,
or,
if
demanded,
of
shavings.
Die
Pferde
stehen
gut
eingestreut
auf
Stroh,
auf
Wunsch
auch
auf
Späne.
ParaCrawl v7.1
They
still
operated
on
the
patient
though,
if
the
situation
demanded
it.
Sie
haben
den
Patienten
dann
trotzdem
operiert,
wenn
die
Situation
es
gebot.
ParaCrawl v7.1
Production
of
an
obligation
exercise
book
(if
demanded)
Erstellung
eines
Pflichtenhefts
(wenn
gefordert)
ParaCrawl v7.1
If
demanded
by
the
licensor,
the
licensee
will
deliver
a
statement
certifying
the
destruction.
Auf
Verlangen
des
Lizenzgebers
gibt
der
Lizenznehmer
über
die
Löschung
eine
Erklärung
ab.
ParaCrawl v7.1
Maybe
you
don't
know,
but
I'd
be
within
my
rights...
if
I
demanded
half
again
as
much
as
you
get.
Dir
ist
wohl
nicht
klar,
dass
ich
die
Hälfte
von
dir
fordern
könnte.
OpenSubtitles v2018
Last
election,
we
demanded...
if
there
is
no
corruption...
there
is
no
poverty.
Wenn
wir
die
Korruption
erfolgreich
bekämpfen,
dann
wird
es
auch
keine
Armut
mehr
geben.
OpenSubtitles v2018
If
you
hadn't
demanded
we
assimilate,
Vala
wouldn't
be
in
danger.
Wenn
du
nicht
verlangt
hättest,
dass
wir
uns
anpassen,
wäre
das
nicht
passiert.
OpenSubtitles v2018
It
goes
without
saying
that
as
regards
the
handicapped,
a
great
effort
is
demanded
if
all
children
are
to
have
equal
opportunities
for
receiving
instruction.
Zwangsläufig
werden
größere
Mittel
für
Behinderte
notwendig,
wenn
alle
Kinder
entsprechende
Unterrichtsmöglichkeiten
erhalten
sollen.
EUbookshop v2
If
it
had
demanded
higher
ADSL
charges
in
the
past
than
those
which
it
applies,
the
number
of
ADSL
customers
would
have
been
lower.
Hätte
sie
in
der
Vergangenheit
höhere
ADSL-Entgelte
verlangt,
wäre
die
Zahl
der
ADSL-Kunden
geringer
gewesen.
EUbookshop v2
It
is
expedient
if
the
demanded
volumetric
rate
of
flow
is
set
by
means
of
at
least
one
operating
lever.
Zweckmäßig
ist
es,
wenn
der
angeforderte
Volumenstrom
über
wenigstens
einen
Bedienhebel
des
Krans
eingestellt
wird.
EuroPat v2
If
acceptance
is
demanded,
we
shall
be
entitled
to
demand
immediate
payment
even
before
completion
of
the
goods.
Wenn
die
Abnahme
verlangt
wird,
kann
sofortige
Zahlung
auch
vor
Fertigstellung
der
Ware
gefordert
werden.
ParaCrawl v7.1
Legitimisation
of
the
payment
may
be
demanded
if
a
crime
is
suspected.
Eine
Legitimierung
der
Zahlung
kann
verlangt
werden,
falls
Verdacht
auf
ein
Verbrechen
besteht.
ParaCrawl v7.1
The
situation
in
the
Middle
East
could
only
benefit
if
we
demanded
that
the
Palestinian
Authority
introduce
quotas
allowing
for
women
to
hold
positions
of
political
responsibility.
Die
Situation
im
Nahen
Osten
kann
nur
davon
profitieren,
wenn
wir
verlangen,
dass
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
Quoten
einführt,
damit
Frauen
Positionen
mit
politischer
Verantwortung
einnehmen.
Europarl v8
With
these
aid
measures,
the
reconstruction
in
Bosnia-Herzegovina
and
Croatia
could
be
ready
for
take-off
if
the
conditions
demanded
by
Parliament
were
really
enforced.
Die
Weichen
für
den
Wiederaufbau
in
Bosnien-Herzegowina
und
in
Kroatien
könnten
mit
diesen
Hilfen
richtig
gestellt
werden,
wenn
die
vom
Parlament
geforderten
Bedingungen
wirklich
eingehalten
würden.
Europarl v8
In
other
words,
application
of
penalties
is
not
demanded
if
the
same
end
can
be
achieved
by
means
of
other
legal
instruments.
Anders
gesagt,
die
Anwendung
von
strafrechtlichen
Sanktionen
wird
nicht
verlangt,
wenn
dasselbe
Ziel
auch
mittels
anderer
Rechtsinstrumente
erreichbar
ist.
Europarl v8
If
interest
is
demanded
up
to
the
decision
by
the
court,
the
last
box
[to]
should
be
left
blank.
Werden
Zinsen
bis
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
des
Gerichts
gefordert,
so
ist
das
letzte
Kästchen
[bis]
leer
zu
lassen.
DGT v2019