Translation of "If demanded" in German

If demanded, the Member States shall submit inter-trade agreements and contract forms to the Commission.
Auf Antrag legen die Mitgliedstaaten die Branchenvereinbarungen und Musterverträge der Kommission vor.
JRC-Acquis v3.0

Forgive me, Father, if my honour demanded-
Vergib mir, Vater, wenn meine Ehre verlangte...
OpenSubtitles v2018

What sort of a friend would I be if I demanded you stay?
Ich wäre ein schlechter Freund, würde ich fordern, dass du bleibst.
OpenSubtitles v2018

But what if we all demanded such a “right?”
Aber was wäre, wenn wir alle so ein Recht beanspruchten?
ParaCrawl v7.1

A stylistic revision is only part of the translation service if explicitly demanded by the Client.
Eine stilistische Überarbeitung ist nur auf ausdrücklichen Wunsch hin Gegenstand der Übersetzungsleistung.
ParaCrawl v7.1

Therefore, if demanded, we integrate, inform and qualify everyone involved.
Deshalb informieren, integrieren und qualifizieren wir auf Wunsch alle Projektbeteiligten.
ParaCrawl v7.1

The horses are standing on a bed of straw, or, if demanded, of shavings.
Die Pferde stehen gut eingestreut auf Stroh, auf Wunsch auch auf Späne.
ParaCrawl v7.1

They still operated on the patient though, if the situation demanded it.
Sie haben den Patienten dann trotzdem operiert, wenn die Situation es gebot.
ParaCrawl v7.1

Production of an obligation exercise book (if demanded)
Erstellung eines Pflichtenhefts (wenn gefordert)
ParaCrawl v7.1

If demanded by the licensor, the licensee will deliver a statement certifying the destruction.
Auf Verlangen des Lizenzgebers gibt der Lizenznehmer über die Löschung eine Erklärung ab.
ParaCrawl v7.1

Maybe you don't know, but I'd be within my rights... if I demanded half again as much as you get.
Dir ist wohl nicht klar, dass ich die Hälfte von dir fordern könnte.
OpenSubtitles v2018

Last election, we demanded... if there is no corruption... there is no poverty.
Wenn wir die Korruption erfolgreich bekämpfen, dann wird es auch keine Armut mehr geben.
OpenSubtitles v2018

If you hadn't demanded we assimilate, Vala wouldn't be in danger.
Wenn du nicht verlangt hättest, dass wir uns anpassen, wäre das nicht passiert.
OpenSubtitles v2018

It goes without saying that as regards the handicapped, a great effort is demanded if all children are to have equal opportunities for receiving instruction.
Zwangsläufig werden größere Mittel für Behinderte notwendig, wenn alle Kinder entsprechende Unterrichtsmöglichkeiten erhalten sollen.
EUbookshop v2

If it had demanded higher ADSL charges in the past than those which it applies, the number of ADSL customers would have been lower.
Hätte sie in der Vergangenheit höhere ADSL-Entgelte verlangt, wäre die Zahl der ADSL-Kunden geringer gewesen.
EUbookshop v2

It is expedient if the demanded volumetric rate of flow is set by means of at least one operating lever.
Zweckmäßig ist es, wenn der angeforderte Volumenstrom über wenigstens einen Bedienhebel des Krans eingestellt wird.
EuroPat v2

If acceptance is demanded, we shall be entitled to demand immediate payment even before completion of the goods.
Wenn die Abnahme verlangt wird, kann sofortige Zahlung auch vor Fertigstellung der Ware gefordert werden.
ParaCrawl v7.1

Legitimisation of the payment may be demanded if a crime is suspected.
Eine Legitimierung der Zahlung kann verlangt werden, falls Verdacht auf ein Verbrechen besteht.
ParaCrawl v7.1

The situation in the Middle East could only benefit if we demanded that the Palestinian Authority introduce quotas allowing for women to hold positions of political responsibility.
Die Situation im Nahen Osten kann nur davon profitieren, wenn wir verlangen, dass die Palästinensische Autonomiebehörde Quoten einführt, damit Frauen Positionen mit politischer Verantwortung einnehmen.
Europarl v8

With these aid measures, the reconstruction in Bosnia-Herzegovina and Croatia could be ready for take-off if the conditions demanded by Parliament were really enforced.
Die Weichen für den Wiederaufbau in Bosnien-Herzegowina und in Kroatien könnten mit diesen Hilfen richtig gestellt werden, wenn die vom Parlament geforderten Bedingungen wirklich eingehalten würden.
Europarl v8

In other words, application of penalties is not demanded if the same end can be achieved by means of other legal instruments.
Anders gesagt, die Anwendung von strafrechtlichen Sanktionen wird nicht verlangt, wenn dasselbe Ziel auch mittels anderer Rechtsinstrumente erreichbar ist.
Europarl v8

If interest is demanded up to the decision by the court, the last box [to] should be left blank.
Werden Zinsen bis zum Zeitpunkt der Entscheidung des Gerichts gefordert, so ist das letzte Kästchen [bis] leer zu lassen.
DGT v2019