Translation of "That demands" in German

Europe's Left instead demands that the European Union implement a consistent peace policy.
Die Europäische Linke fordert stattdessen von der Europäischen Union eine konsequente Friedenspolitik ein.
Europarl v8

We should discuss this with the calmness that it demands.
Das sollten wir mit der Ruhe erörtern, die dafür notwendig ist.
Europarl v8

That alone demands a different approach.
Schon diese Tatsache allein erfordert eine neue Herangehensweise unsererseits.
Europarl v8

This crisis demands that Europe take decisive action.
Die Krise erfordert, dass Europa entschieden handelt.
Europarl v8

A consistently high level of safety demands that all advisers satisfy stringent requirements.
Für ein gleichmäßig hohes Sicherheitsniveau müssen die Anforderungen an alle Berater hoch sein.
Europarl v8

Madam President, democracy demands that we take decisions through a system of majority ruling.
Frau Präsidentin, Demokratie bedeutet, daß Mehrheitsentscheidungen getroffen werden.
Europarl v8

It is therefore natural that there are demands like this on the part of consumers.
Deshalb ist es natürlich, daß es solche Forderungen der Verbraucher gibt.
Europarl v8

It is making demands that I can understand.
Es stellt Anforderungen, die ich nachvollziehen kann.
Europarl v8

The terrible attacks that took place afterwards show that Israel's security demands are perfectly legitimate.
Die furchtbaren Anschläge danach beweisen die Rechtmäßigkeit der legitimen Sicherheitsforderungen Israels.
Europarl v8

This is the only way to ensure that these demands reach the Union' s representatives.
Nur so können wir diese Forderungen an die Vertreter der Union herantragen.
Europarl v8

We must now recognise that our demands have not been complied with.
Heute müssen wir eingestehen, dass unsere Forderungen nicht erfüllt wurden.
Europarl v8

This means that the demands for a European Middle East policy must become much clearer.
Damit müssen die Forderungen nach einer europäischen Nahostpolitik wesentlich deutlicher werden.
Europarl v8

It is important that no more demands should be made now.
Es kommt darauf an, nun nicht noch zusätzliche Forderungen aufzustellen.
Europarl v8

It is the subject of men's demands that it is necessary to bring up now.
Es ist wichtig, dass jetzt die Forderungen der Männer formuliert werden.
Europarl v8

But that also demands something of those conducting the negotiations.
Das fordert aber auch den Verhandelnden einiges ab.
Europarl v8

It is precisely this political urgency that demands an effective approach.
Just diese politische Dringlichkeit erfordert ein effektives Vorgehen.
Europarl v8

My sense of responsibility demands that I vote against the Commission tomorrow.
Mein Verantwortungsbewusstsein verlangt, dass ich morgen gegen die Kommission stimme.
Europarl v8

We are talking about an extreme situation that demands an immediate response.
Wir sprechen über eine extreme Situation, die eine sofortige Reaktion erfordert.
Europarl v8

Honesty demands that we say that.
Das sollten wir der Ehrlichkeit halber auch sagen.
Europarl v8

On behalf of my group I firmly support these demands that are made in the report.
Diese Forderungen im Bericht unterstütze ich im Namen der Fraktion auch ausdrücklich.
Europarl v8