Translation of "Decision-making capacity" in German

They undermine users’ decision-making capacity.
Sie untergraben die Entscheidungsfähigkeit der Konsumenten.
News-Commentary v14

This weakens the decision-making capacity of the Board.
Dies schwächt die Fähigkeit des Verwaltungsrats, Entscheidungen zu treffen.
TildeMODEL v2018

Mental independence and free decision-making capacity, which considers the common good and respects every individual.
Seelische Unabhängigkeit und freie Entscheidungsfähigkeit, die das Allgemeinwohl berücksichtigt und das Individuum respektiert.
ParaCrawl v7.1

Furthermore the slow progress in extending majority voting in the Council undermines the core of the process of integration of the Union, and represents a serious threat to the actual decision-making capacity of the European Union.
Ein weiterer Punkt ist der geringe Fortschritt bei der Ausweitung des Mehrheitsbeschlusses im Rat, der den Integrationsprozeß der Union wesentlich behindert, da er die Entscheidungsfähigkeit der Union selbst ernsthaft bedroht.
Europarl v8

In this respect the institutional framework resulting from the Treaty of Amsterdam delivers us a Europe with a paralyzed decision-making capacity, increasingly resembling a huge market and less and less like the Europe our fathers wanted and this Parliament hoped for.
Der institutionelle Rahmen, der aus dem Vertrag von Amsterdam resultiert, übergibt uns ein in seiner Entscheidungsfähigkeit gelähmtes Europa, das immer mehr einem großen Markt und immer weniger dem Europa ähnelt, das unsere Väter und dieses Parlament wollten und wollen.
Europarl v8

The Union itself must be prepared to take up the challenges posed by enlargement by improving its decision-making capacity and improving the functioning of its institutions.
Die Union selbst muß darauf vorbereitet sein, sich durch Verbesserung ihrer Fähigkeit zur Entscheidungsfindung und Verbesserung des Funktionierens ihrer Institutionen den sich aus der Erweiterung ergebenden Herausforderungen zu stellen.
Europarl v8

I welcome the concern to bring the Union closer to the citizens, enhance its democratic character and improve its decision-making capacity, in the context of enlargement.
Ich begrüße das Anliegen, die Union den Bürgern näher zu bringen, ihren demokratischen Charakter zu verstärken und ihre Entscheidungsfähigkeit im Rahmen der Erweiterung zu verbessern.
Europarl v8

The key task for the Intergovernmental Conference is now to decide how the enlarged Union can achieve its goals and increase its decision-making capacity.
Was die Regierungskonferenz betrifft, gilt es vor allem festzustellen, in welcher Weise die Union ihre grundlegenden Ziele erreichen und ihre Beschlussfähigkeit verbessern kann.
Europarl v8

Our decision-making capacity is intact, even if, obviously, the provisions of the Treaty of Nice are inadequate, in view of the political, economic and social challenges that the EU and our Member States must deal with ever more urgently.
Wir verfügen über uneingeschränkte Entscheidungsfähigkeit, selbst wenn selbstverständlich die Bestimmungen des Vertrags von Nizza angesichts der politischen, wirtschaftlichen und sozialen Herausforderungen, denen sich die Union und unsere Mitgliedstaaten noch dringender stellen müssen, unzureichend sind.
Europarl v8

Mr President, whatever the outcome of the forthcoming Intergovernmental Conference, one of the Union's main problems will be preserving its decision-making capacity, its governability and the coherence of its policies.
Herr Präsident, unabhängig von den Ergebnissen der bevorstehenden Regierungskonferenz wird eines der Hauptprobleme der Union der Erhalt ihrer Entscheidungs- und Handlungsfähigkeit sowie der Kohärenz der Politikbereiche sein.
Europarl v8

But to achieve these results, and thereby convince our citizens of the EU’s value, Europe’s decision-making capacity must be strengthened and democratized.
Um diese Ergebnisse zu erzielen und unsere Bürger so vom Wert der EU zu überzeugen, muss die Handlungsfähigkeit Europas gestärkt und demokratisiert werden.
News-Commentary v14

The ETUC also requested a revision of the Directive to reduce the number of possibilities for derogation, in particular in respect of managers who enjoy an independent decision-making capacity.
Der EGB wünschte ferner eine Überarbeitung der Richtlinie, um die Zahl der möglichen Abweichungen zu verringern, insbesondere in bezug auf Führungskräfte, die unabhängig Entscheidungen treffen könnten.
TildeMODEL v2018

How, more fundamentally, will the Union maintain its decision?making capacity and its cohesion so that the process of furthering European integration can continue?
Grundsätzlich geht es darum, wie die Europäische Union ihre Entscheidungsfähigkeit und ihre Kohärenz wahren kann, damit eine weitere Vertiefung des europäischen Aufbauwerks möglich ist.
TildeMODEL v2018

Likewise, the IGC should be capable of strengthening the decision-making capacity of the Union by further reducing the unanimity requirement.
Ebenso sollte die Regierungskonferenz die Entscheidungsfähigkeit der Union durch eine weitere Einschränkung der Zahl der Beschlüsse, die einstimmig gefasst werden müssen, verbessern.
TildeMODEL v2018

The key issue for the IGC is to decide how the enlarged Union can achieve its fundamental tasks and gear up its decision-making capacity.
Was die Regierungskonferenz betrifft, gilt es vor allem festzustellen, in welcher Weise die Union ihre grundlegenden Ziele erreichen und ihre Beschlussfähigkeit verbessern kann.
TildeMODEL v2018