Translation of "Decision-making capacity" in German
They
undermine
users’
decision-making
capacity.
Sie
untergraben
die
Entscheidungsfähigkeit
der
Konsumenten.
News-Commentary v14
This
weakens
the
decision-making
capacity
of
the
Board.
Dies
schwächt
die
Fähigkeit
des
Verwaltungsrats,
Entscheidungen
zu
treffen.
TildeMODEL v2018
Mental
independence
and
free
decision-making
capacity,
which
considers
the
common
good
and
respects
every
individual.
Seelische
Unabhängigkeit
und
freie
Entscheidungsfähigkeit,
die
das
Allgemeinwohl
berücksichtigt
und
das
Individuum
respektiert.
ParaCrawl v7.1
Furthermore
the
slow
progress
in
extending
majority
voting
in
the
Council
undermines
the
core
of
the
process
of
integration
of
the
Union,
and
represents
a
serious
threat
to
the
actual
decision-making
capacity
of
the
European
Union.
Ein
weiterer
Punkt
ist
der
geringe
Fortschritt
bei
der
Ausweitung
des
Mehrheitsbeschlusses
im
Rat,
der
den
Integrationsprozeß
der
Union
wesentlich
behindert,
da
er
die
Entscheidungsfähigkeit
der
Union
selbst
ernsthaft
bedroht.
Europarl v8
In
this
respect
the
institutional
framework
resulting
from
the
Treaty
of
Amsterdam
delivers
us
a
Europe
with
a
paralyzed
decision-making
capacity,
increasingly
resembling
a
huge
market
and
less
and
less
like
the
Europe
our
fathers
wanted
and
this
Parliament
hoped
for.
Der
institutionelle
Rahmen,
der
aus
dem
Vertrag
von
Amsterdam
resultiert,
übergibt
uns
ein
in
seiner
Entscheidungsfähigkeit
gelähmtes
Europa,
das
immer
mehr
einem
großen
Markt
und
immer
weniger
dem
Europa
ähnelt,
das
unsere
Väter
und
dieses
Parlament
wollten
und
wollen.
Europarl v8
The
Union
itself
must
be
prepared
to
take
up
the
challenges
posed
by
enlargement
by
improving
its
decision-making
capacity
and
improving
the
functioning
of
its
institutions.
Die
Union
selbst
muß
darauf
vorbereitet
sein,
sich
durch
Verbesserung
ihrer
Fähigkeit
zur
Entscheidungsfindung
und
Verbesserung
des
Funktionierens
ihrer
Institutionen
den
sich
aus
der
Erweiterung
ergebenden
Herausforderungen
zu
stellen.
Europarl v8
I
welcome
the
concern
to
bring
the
Union
closer
to
the
citizens,
enhance
its
democratic
character
and
improve
its
decision-making
capacity,
in
the
context
of
enlargement.
Ich
begrüße
das
Anliegen,
die
Union
den
Bürgern
näher
zu
bringen,
ihren
demokratischen
Charakter
zu
verstärken
und
ihre
Entscheidungsfähigkeit
im
Rahmen
der
Erweiterung
zu
verbessern.
Europarl v8
The
key
task
for
the
Intergovernmental
Conference
is
now
to
decide
how
the
enlarged
Union
can
achieve
its
goals
and
increase
its
decision-making
capacity.
Was
die
Regierungskonferenz
betrifft,
gilt
es
vor
allem
festzustellen,
in
welcher
Weise
die
Union
ihre
grundlegenden
Ziele
erreichen
und
ihre
Beschlussfähigkeit
verbessern
kann.
Europarl v8
Our
decision-making
capacity
is
intact,
even
if,
obviously,
the
provisions
of
the
Treaty
of
Nice
are
inadequate,
in
view
of
the
political,
economic
and
social
challenges
that
the
EU
and
our
Member
States
must
deal
with
ever
more
urgently.
Wir
verfügen
über
uneingeschränkte
Entscheidungsfähigkeit,
selbst
wenn
selbstverständlich
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Nizza
angesichts
der
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Herausforderungen,
denen
sich
die
Union
und
unsere
Mitgliedstaaten
noch
dringender
stellen
müssen,
unzureichend
sind.
Europarl v8
Mr
President,
whatever
the
outcome
of
the
forthcoming
Intergovernmental
Conference,
one
of
the
Union's
main
problems
will
be
preserving
its
decision-making
capacity,
its
governability
and
the
coherence
of
its
policies.
Herr
Präsident,
unabhängig
von
den
Ergebnissen
der
bevorstehenden
Regierungskonferenz
wird
eines
der
Hauptprobleme
der
Union
der
Erhalt
ihrer
Entscheidungs-
und
Handlungsfähigkeit
sowie
der
Kohärenz
der
Politikbereiche
sein.
Europarl v8
But
to
achieve
these
results,
and
thereby
convince
our
citizens
of
the
EU’s
value,
Europe’s
decision-making
capacity
must
be
strengthened
and
democratized.
Um
diese
Ergebnisse
zu
erzielen
und
unsere
Bürger
so
vom
Wert
der
EU
zu
überzeugen,
muss
die
Handlungsfähigkeit
Europas
gestärkt
und
demokratisiert
werden.
News-Commentary v14
The
ETUC
also
requested
a
revision
of
the
Directive
to
reduce
the
number
of
possibilities
for
derogation,
in
particular
in
respect
of
managers
who
enjoy
an
independent
decision-making
capacity.
Der
EGB
wünschte
ferner
eine
Überarbeitung
der
Richtlinie,
um
die
Zahl
der
möglichen
Abweichungen
zu
verringern,
insbesondere
in
bezug
auf
Führungskräfte,
die
unabhängig
Entscheidungen
treffen
könnten.
TildeMODEL v2018
How,
more
fundamentally,
will
the
Union
maintain
its
decision?making
capacity
and
its
cohesion
so
that
the
process
of
furthering
European
integration
can
continue?
Grundsätzlich
geht
es
darum,
wie
die
Europäische
Union
ihre
Entscheidungsfähigkeit
und
ihre
Kohärenz
wahren
kann,
damit
eine
weitere
Vertiefung
des
europäischen
Aufbauwerks
möglich
ist.
TildeMODEL v2018
Likewise,
the
IGC
should
be
capable
of
strengthening
the
decision-making
capacity
of
the
Union
by
further
reducing
the
unanimity
requirement.
Ebenso
sollte
die
Regierungskonferenz
die
Entscheidungsfähigkeit
der
Union
durch
eine
weitere
Einschränkung
der
Zahl
der
Beschlüsse,
die
einstimmig
gefasst
werden
müssen,
verbessern.
TildeMODEL v2018
The
key
issue
for
the
IGC
is
to
decide
how
the
enlarged
Union
can
achieve
its
fundamental
tasks
and
gear
up
its
decision-making
capacity.
Was
die
Regierungskonferenz
betrifft,
gilt
es
vor
allem
festzustellen,
in
welcher
Weise
die
Union
ihre
grundlegenden
Ziele
erreichen
und
ihre
Beschlussfähigkeit
verbessern
kann.
TildeMODEL v2018