Translation of "Decision on costs" in German
In
this
case
a
decision
on
sharing
the
costs
needs
to
be
taken
by
the
competent
regulatory
authorities.
In
solchen
Fällen
müssen
die
zuständigen
Regulierungsbehörden
eine
Entscheidung
über
die
Kostenaufteilung
treffen.
TildeMODEL v2018
The
same
applies
to
the
decision
on
costs.
Dies
gilt
auch
für
die
Kostenentscheidung.
ParaCrawl v7.1
Costs
incurred
in
respect
of
superfluous
or
irrelevant
evidence,
etc.,
cannot
be
covered
by
a
decision
on
costs.
Kosten
für
überflüssige
oder
unerhebliche
Beweismittel
oder
dergleichen
können
nicht
Gegenstand
der
Kostenentscheidung
sein.
ParaCrawl v7.1
More
recently,
on
17
April
1998,
the
Bureau
took
a
decision
on
the
costs
involved
in
forwarding
documents.
Am
17.
April
1998
hat
das
Präsidium
einen
Beschluß
zu
den
Kosten
im
Zusammenhang
mit
der
Übermittlung
von
Dokumenten
gefaßt.
Europarl v8
If
before
expiry
of
the
period
referred
to
in
paragraph
1
the
opposition
proceedings
are
closed
pursuant
to
paragraphs
2
or
3,
no
decision
on
costs
shall
be
taken.
Wird
das
Widerspruchsverfahren
gemäß
Absatz
2
oder
3
vor
Ablauf
der
in
Absatz
1
genannten
Frist
eingestellt,
wird
keine
Kostenentscheidung
getroffen.
DGT v2019
Where
an
opposition
is
rejected
in
its
entirety
as
inadmissible
pursuant
to
paragraphs 2,
3,
4
or 5,
prior
to
the
notification
of
Article
6(1),
no
decision
on
costs
shall
be
taken.
Wird
ein
Widerspruch
vor
der
Zustellung
nach
Artikel 6
Absatz 1
in
allen
Teilen
als
unzulässig
gemäß
Absatz 2,
3,
4
oder
5
zurückgewiesen,
wird
keine
Kostenentscheidung
getroffen.
DGT v2019
Where,
before
the
expiry
of
the
period
referred
to
in
paragraph 1,
the
opposition
proceedings
are
closed
pursuant
to
paragraphs 2
or
3,
no
decision
on
costs
shall
be
taken.
Wird
das
Widerspruchsverfahren
gemäß
Absatz 2
oder
3
vor
Ablauf
der
in
Absatz 1
genannten
Frist
eingestellt,
wird
keine
Kostenentscheidung
getroffen.
DGT v2019
If
the
Tribunal
should
omit
to
give
a
decision
on
costs,
any
party
may
within
a
month
after
service
of
the
decision
apply
to
the
Tribunal
to
supplement
its
decision.
Hat
das
Gericht
die
Kostenentscheidung
übergangen,
so
kann
jede
Partei
innerhalb
eines
Monats
nach
Zustellung
der
Entscheidung
deren
Ergänzung
beantragen.
DGT v2019
This
is
because
Article
58(2)
of
the
Statute
of
the
Court
provides
that
an
appeal
directed
solely
against
a
decision
on
costs
is
inadmissible.
Denn
ein
Rechtsmittel
nur
gegen
die
Kostenentscheidung
ist
gemäß
Art.
58
Abs.
2
der
Satzung
des
Gerichtshofs
unzulässig.
EUbookshop v2
If
the
General
Court
should
omit
to
give
a
decision
on
costs,
any
party
may
within
a
month
after
service
of
the
judgment
apply
to
the
General
Court
to
supplement
its
judgment.
Hat
das
Gericht
die
Kostenentscheidung
übergangen,
so
kann
jede
Partei
innerhalb
eines
Monats
nach
Zustellung
des
Urteils
dessen
Ergänzung
beantragen.
EUbookshop v2
The
court
"delegated
the
decision
on
the
further
costs",
that
is
to
say
the
costs
of
the
principal
claim,
to
the
German
court.
Die
Rechtbank
„delegiert
die
Entscheidung
über
die
weiteren
Verfahrenskosten",
d.
h.
die
Kosten
des
Verfahrens
über
den
Hauptantrag,
an
das
deutsche
Gericht.
EUbookshop v2
The
German
undertaking
Gözze
had
obtained
from
the
Landgericht
Münster
a
judgment
in
default
on
31
January
1979
and
a
decision
determining
costs
on
7
March
1979
against
a
trading
partnership
under
Belgian
law
whose
seat
was
in
Belgium
and
the
two
partners
of
which
resided
in
the
Netherlands.
Die
deutsche
Firma
Gözze
hatte
ein
Versäumnisurteil
des
Landgerichts
Münster
vom
31.
Januar
1979
sowie
einen
Kostenfestsetzungsbeschluß
dieses
Gerichts
vom
7.
März
1979
zu
Lasten
einer
Offenen
Handelsgesellschaft
belgischen
Rechts
mit
Sitz
in
Belgien
erwirkt,
deren
beide
Gesellschafterin
den
Niederlanden
wohnen.
EUbookshop v2
As
regards
the
costs
in
Case
C-204/90,
the
costs
incurred
by
the
German,
Danish
and
Netherlands
Governments
and
the
Commission
of
the
European
Communities,
which
submitted
observations
to
the
Court,
are
not
recoverable,
and
since
the
proceedings
are,
so
far
as
the
parties
to
the
main
proceedings
are
concerned,
in
the
nature
of
a
step
in
the
action
before
the
national
court,
the
decision
on
costs
is
a
matter
for
that
court.
In
bezug
auf
die
Kosten
in
der
Rechtssache
C-204/90
ist
festzustellen,
daß
die
Auslagen
der
deutschen,
der
dänischen
und
der
niederländischen
Regierung
sowie
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften,
die
Erklärungen
vor
dem
Gerichtshof
abgegeben
haben,
nicht
erstattungsfähig
sind
und
daß
das
Verfahren
für
die
Parteien
des
Ausgangsverfahrens
ein
Zwischenstreit
in
dem
bei
dem
vorlegenden
Gericht
anhängigen
Rechtsstreit
ist
und
die
Kostenentscheidung
daher
Sache
dieses
Gerichts
ist.
EUbookshop v2
A
Board
of
Appeal
decision
on
division
of
costs
may
cover
all
essential
items
including
travel
and
subsistence
and
the
remuneration
of
an
agent,
adviser
or
advocate.
Die
Kostenentscheidung
der
Beschwerdekammer
kann
sich
je
doch
auf
die
Verteilung
der
gesamten
notwendigen
Kosten,
insbesondere
die
Reise-
und
Aufenthaltskosten
sowie
die
Kosten
der
Bevollmächtigten,
Beistände
und
Anwälte
erstrecken.
EUbookshop v2
The
determination
of
costs
was
merely
ancillary
to
the
decision
on
costs
arrived
at
by
the
court
hearing
the
case
and
simply
settled
the
amount.
Die
Kostenfestsetzung
sei
lediglich
ein
Annex
der
vom
Prozeßgericht
getroffenen
Kostenentscheidung
und
konkretisiere
diese
lediglich
dem
Betrage
nach.
EUbookshop v2
The
document
did
not
constitute
an
authentic
instrument
either,
since
it
was
not
limited
to
a
written
record
of
declarations
but
contained
a
decision
on
whether
costs
were
reimbursable
and
the
amount
of
the
costs.
Ebensowenig
handele
es
sich
bei
dem
Schriftstück
um
eine
öffentliche
Urkunde,
da
es
sich
nicht
auf
die
schriftliche
Fixierung
von
Erklärungen
beschränke,
sondern
eine
Entscheidung
über
die
Erstattungsfähigkeit
und
die
Höhe
der
Kosten
enthalte.
EUbookshop v2
By
order
of
12
September
2005,
the
President
of
the
Court
ordered
that
Case
T-289/03
R
be
removed
from
the
register
and
reserved
the
decision
on
costs.
Mit
Beschluss
vom
12.
September
2005
hat
der
Präsident
des
Gerichts
die
Streichung
der
Rechtssache
T-289/03
R
verfügt
und
die
Entscheidung
über
die
Kosten
vorbehalten.
EUbookshop v2