Translation of "Decent quality" in German
The
population's
mental
health
is
a
vital
issue
for
ensuring
a
decent
quality
of
life.
Die
mentale
Gesundheit
der
Bevölkerung
ist
ein
grundlegender
Faktor
für
eine
anständige
Lebensqualität.
Europarl v8
It
comes
from
providing
people
with
a
decent
quality
of
life.
Sie
ergibt
sich,
wenn
man
den
Menschen
eine
anständige
Lebensqualität
bietet.
OpenSubtitles v2018
No
wardrobe
is
complete
without
a
decent
handful
of
quality
T-shirts.
Keine
Garderobe
ist
komplett
ohne
eine
Handvoll
T-Shirts
in
guter
Qualität.
ParaCrawl v7.1
Along
with
decent
quality,
it
also
offers
affordability
in
price.
Zusammen
mit
guter
Qualität,
es
bietet
auch
die
Erschwinglichkeit
im
Preis.
ParaCrawl v7.1
It
offers
a
decent
quality
recording
but
offers
good
basic
features.
Es
bietet
eine
angemessene
Qualität
der
Aufnahme,
sondern
bietet
eine
gute
Grundeigenschaften.
ParaCrawl v7.1
Finally
watch
Netflix
on
your
android
tv
box
in
decent
quality.
Endlich
sehen
Netflix
auf
Ihrer
Android-TV-Box
in
anständiger
Qualität.
ParaCrawl v7.1
Plenty
approved
the
use
of
decent
quality
materials
on
this
model.
Viele
haben
die
Verwendung
von
Materialien
guter
Qualität
für
dieses
Modell
genehmigt.
ParaCrawl v7.1
It
provides
a
decent
quality
and
reduces
the
time
of
work.
Es
bietet
eine
anständige
Qualität
und
reduziert
die
Zeit
der
Arbeit.
ParaCrawl v7.1
The
graphics
are
also
quite
decent
quality.
Die
Grafik
ist
auch
ganz
anständige
Qualität.
ParaCrawl v7.1
Graphics
in
the
game
is
made
in
cartoon
style,
and
it
is
quite
decent
quality.
Grafik
im
Spiel
ist
im
Cartoon-Stil,
und
es
ist
ganz
anständige
Qualität.
ParaCrawl v7.1
Access
to
enough
water
of
a
decent
quality
is
a
human
right.
Zugang
zu
Wasser
in
ausreichender
Qualität
und
Menge
ist
ein
Menschenrecht.
ParaCrawl v7.1
Mark
Victor
Sinclair
makes
me
synonymen
a
decent
quality
at
very
reasonable
prices.
Mark
Victor
Sinclair
macht
mich
Synonymen
eine
anständige
Qualität
zu
sehr
günstigen
Preisen.
ParaCrawl v7.1
Decent
quality
should
not
ultimately
be
forgotten,
but
rather
given
a
higher
priority
than
quantity.
Angemessene
Qualität
darf
letztlich
nicht
unter
den
Tisch
fallen,
sondern
sollte
Vorrang
haben
vor
Quantität.
Europarl v8
Training
will
be
essential
in
ensuring
access
to
decent
and
quality
work.
Für
den
Zugang
zu
menschenwürdiger
und
hochwertiger
Arbeit
wird
Berufsbildung
von
entscheidender
Bedeutung
sein.
TildeMODEL v2018
People
leaving
in
highly
urbanised
cities
still
have
to
enjoy
a
decent
quality
of
life.
Selbst
Menschen,
die
in
stark
urbanisierten
Städten
leben,
muss
eine
angemessene
Lebensqualität
geboten
werden.
TildeMODEL v2018
Shiner
Plastics
use
only
virgin
raw
material
for
decent
quality
with
higher
strength
and
longer
lifespan
.
Shiner
Plastics
verwendet
nur
reines
Rohmaterial
für
gute
Qualität
mit
höherer
Festigkeit
und
längerer
Lebensdauer.
CCAligned v1
Content
comes
in
decent
quality
although
there
are
not
too
many
HD
videos.
Die
Inhalte
kommen
in
guter
Qualität,
obwohl
es
nicht
zu
viele
HD-Videos
gibt.
ParaCrawl v7.1
I
hope
that
the
aims
of
the
directive
can
begin
to
be
achieved
in
the
near
future,
and
that
the
entire
EU
and
its
regions
can
benefit
from
this,
thus
contributing
to
real
economic,
social
and
territorial
cohesion
through
the
creation
of
decent,
sustainable,
quality
jobs,
and
in
terms
of
improving
the
quality
and
safety
of
services
provided.
Ich
hoffe,
dass
mit
der
Verwirklichung
der
Ziele
der
Richtlinie
in
naher
Zukunft
begonnen
werden
kann
und
dass
die
gesamte
EU
und
ihre
Regionen
davon
profitieren
können
und
somit
durch
die
Schaffung
von
menschenwürdigen,
nachhaltigen
und
hochwertigen
Arbeitsplätzen
zu
einem
wirklichen
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalt
beigetragen
sowie
die
Qualität
und
Sicherheit
der
erbrachten
Dienstleistungen
verbessert
wird.
Europarl v8