Translation of "Decent quality" in German

The population's mental health is a vital issue for ensuring a decent quality of life.
Die mentale Gesundheit der Bevölkerung ist ein grundlegender Faktor für eine anständige Lebensqualität.
Europarl v8

It comes from providing people with a decent quality of life.
Sie ergibt sich, wenn man den Menschen eine anständige Lebensqualität bietet.
OpenSubtitles v2018

No wardrobe is complete without a decent handful of quality T-shirts.
Keine Garderobe ist komplett ohne eine Handvoll T-Shirts in guter Qualität.
ParaCrawl v7.1

Along with decent quality, it also offers affordability in price.
Zusammen mit guter Qualität, es bietet auch die Erschwinglichkeit im Preis.
ParaCrawl v7.1

It offers a decent quality recording but offers good basic features.
Es bietet eine angemessene Qualität der Aufnahme, sondern bietet eine gute Grundeigenschaften.
ParaCrawl v7.1

Finally watch Netflix on your android tv box in decent quality.
Endlich sehen Netflix auf Ihrer Android-TV-Box in anständiger Qualität.
ParaCrawl v7.1

Plenty approved the use of decent quality materials on this model.
Viele haben die Verwendung von Materialien guter Qualität für dieses Modell genehmigt.
ParaCrawl v7.1

It provides a decent quality and reduces the time of work.
Es bietet eine anständige Qualität und reduziert die Zeit der Arbeit.
ParaCrawl v7.1

The graphics are also quite decent quality.
Die Grafik ist auch ganz anständige Qualität.
ParaCrawl v7.1

Graphics in the game is made in cartoon style, and it is quite decent quality.
Grafik im Spiel ist im Cartoon-Stil, und es ist ganz anständige Qualität.
ParaCrawl v7.1

Access to enough water of a decent quality is a human right.
Zugang zu Wasser in ausreichender Qualität und Menge ist ein Menschenrecht.
ParaCrawl v7.1

Mark Victor Sinclair makes me synonymen a decent quality at very reasonable prices.
Mark Victor Sinclair macht mich Synonymen eine anständige Qualität zu sehr günstigen Preisen.
ParaCrawl v7.1

Decent quality should not ultimately be forgotten, but rather given a higher priority than quantity.
Angemessene Qualität darf letztlich nicht unter den Tisch fallen, sondern sollte Vorrang haben vor Quantität.
Europarl v8

Training will be essential in ensuring access to decent and quality work.
Für den Zugang zu menschenwürdiger und hochwertiger Arbeit wird Berufsbildung von entscheidender Bedeutung sein.
TildeMODEL v2018

People leaving in highly urbanised cities still have to enjoy a decent quality of life.
Selbst Menschen, die in stark urbanisierten Städten leben, muss eine angemessene Lebensqualität geboten werden.
TildeMODEL v2018

Shiner Plastics use only virgin raw material for decent quality with higher strength and longer lifespan .
Shiner Plastics verwendet nur reines Rohmaterial für gute Qualität mit höherer Festigkeit und längerer Lebensdauer.
CCAligned v1

Content comes in decent quality although there are not too many HD videos.
Die Inhalte kommen in guter Qualität, obwohl es nicht zu viele HD-Videos gibt.
ParaCrawl v7.1

I hope that the aims of the directive can begin to be achieved in the near future, and that the entire EU and its regions can benefit from this, thus contributing to real economic, social and territorial cohesion through the creation of decent, sustainable, quality jobs, and in terms of improving the quality and safety of services provided.
Ich hoffe, dass mit der Verwirklichung der Ziele der Richtlinie in naher Zukunft begonnen werden kann und dass die gesamte EU und ihre Regionen davon profitieren können und somit durch die Schaffung von menschenwürdigen, nachhaltigen und hochwertigen Arbeitsplätzen zu einem wirklichen wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt beigetragen sowie die Qualität und Sicherheit der erbrachten Dienstleistungen verbessert wird.
Europarl v8