Translation of "Damages for breach" in German

Therefore, it adopted its Green Paper on Damages Actions for Breach of the EC Antitrust Rules.
Deshalb verabschiedete sie das Grünbuch über Schadenersatzklagen wegen Verletzung des EU-Wettbewerbsrechts.
TildeMODEL v2018

Damages actions for breach of these antitrust rules are part of private enforcement of these rules.
Schadenersatzklagen wegen Verletzung dieser Wettbewerbsvorschriften sind Teil der privaten Durchsetzung dieser Regeln.
TildeMODEL v2018

In such cases, no damages for breach of duty may be claimed.
Schadenersatz wegen Pflichtverletzung ist in solchen Fällen ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

You can build up to the penalty clause agreed, compensation for damages for breach of contract?
Sie können bis zum Strafklausel bauen vereinbart, Schadensersatz wegen Vertragsbruch?
CCAligned v1

Liability for damages from breach of warranty is also unlimited.
Auch die Haftung für Schäden aus der Verletzung einer Garantie ist unbeschränkt.
ParaCrawl v7.1

Liability for damages from breach of warranty is unlimited.
Auch die Haftung für Schäden aus der Verletzung einer Garantie ist unbeschränkt.
ParaCrawl v7.1

The publication of the Green Paper on damages actions for breach of the EC antitrust rules is a first step in this direction.
Das Grünbuch über Schadensersatz wegen Verletzung von Wettbewerbsvorschriften stellt einen ersten Schritt in diese Richtung dar.
TildeMODEL v2018

The publication of the Green Paper1 on damages actions for breach of the EC antitrust rules is a first step in this direction.
Das Grünbuch1 über Schadensersatz wegen Verletzung von Wettbewerbsvorschriften stellt einen ersten Schritt in diese Richtung dar.
TildeMODEL v2018

Claims for damages for breach of essential contractual obligations are limited to the typical, foreseeable damage.
Schadensersatzansprüche für die Verletzung wesentlicher Vertragspflichten sind jedoch begrenzt auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden.
ParaCrawl v7.1

This shall apply in particular to claims for damages for a breach of duties arising from the obligation or from unlawful acts.
Dies gilt insbesondere für Schadenersatzansprüche wegen Verletzung von Pflichten aus dem Schuldverhältnis und aus unerlaubter Handlung.
ParaCrawl v7.1

In addition, the report mentions important initiatives such as the accompanying guidelines to the climate energy package and a White Paper on damages actions for breach of antitrust rules.
Zusätzlich dazu erwähnt der Bericht wichtige Initiativen wie die begleitenden Richtlinien zum Klima-Energiepaket und ein Weißbuch zu den Schadenersatzklagen wegen Verletzung der Kartellregeln.
Europarl v8

Concerning the initiative taken by the Commission on damages actions for breach of the European anti-trust rules, I can assure you that the Commission shares Parliament's view that these two initiatives related to collective redress should be consistent.
Mit Hinblick auf die bereits von der Kommission ergriffenen Maßnahmen bei Schadenersatz im Zusammenhang mit Kartellabsprachen kann ich Ihnen versichern, dass die Kommission die Ansicht des Parlaments teilt, dass diese beiden Initiativen bezogen auf kollektive Rechtsdurchsetzungsverfahren aufeinander abgestimmt werden sollten.
Europarl v8

The Commission's White Paper entitled 'Damages actions for breach of the EC antitrust rules' is a response to a request made by the European Parliament in its resolution on the Green Paper, the content of which it accepts in large part.
Das Weißbuch der Kommission mit dem Titel "Schadenersatzklagen wegen Verletzung des EG-Wettbewerbsrechts" ist die Antwort auf die Forderung des Europäischen Parlaments in seiner Entschließung zum Grünbuch, dessen Inhalt die Kommission größtenteils akzeptiert.
Europarl v8

The report stands up for codecision by the European Parliament in the establishment of the legal framework for the bringing of damages actions for breach of EC antitrust rules.
Der Bericht setzt sich für eine Mitentscheidung des Europäischen Parlaments bei der Schaffung des Rechtsrahmens für die Erhebung von Schadenersatzklagen wegen Verletzung des EG-Wettbewerbsrechts ein.
Europarl v8

Mr President, ladies and gentlemen, I intend to abstain from the vote on Mr Lehne's report on the White Paper on damages actions for breach of the EC antitrust rules.
Herr Präsident, meine Damen und Herren, ich beabsichtige, mich bei der Abstimmung über den Bericht von Herrn Lehne über das Weißbuch zu Schadenersatzklagen aufgrund von Verstößen gegen das EU-Kartellrecht zu enthalten.
Europarl v8

It welcomes the Commission's White Paper on damages actions for breach of the EC antitrust rules and emphasises the importance of more effective means allowing victims of breaches of antitrust rules to receive full compensation for the damage suffered.
Der Ausschuss begrüßt das Weißbuch der Kommission über Schadenersatzklagen wegen Verletzung des EG-Wettbewerbsrechts und betont die Notwendigkeit wirksamerer Instrumente, die die Opfer von Kartellrechtverstößen in die Lage versetzen, für den erlittenen Schaden eine vollständige Ent­schädigung zu erhalten.
TildeMODEL v2018

The EESC has clearly expressed its support for a Community instrument that would harmonise certain aspects of individual and collective actions claiming damages for breach of Articles 101 and 102 TFEU.
Der EWSA hat sich klar für ein Ge­meinschaftsinstrument ausgesprochen, mit dem bestimmte Aspekte individueller und kollek­tiver Schadenersatzklagen wegen Verstößen gegen Artikel 101 und 102 AEUV harmonisiert werden.
TildeMODEL v2018

The EESC has expressed its support for a Community instrument that would harmonise certain aspects of individual and collective actions claiming damages for breach of Articles 101 and 102 TFEU.
Der EWSA hat sich für ein Ge­meinschaftsinstrument ausgesprochen, mit dem bestimmte Aspekte individueller und kollek­tiver Schadenersatzklagen wegen Verstößen gegen Artikel 101 und 102 AEUV harmonisiert werden.
TildeMODEL v2018