Translation of "Damages for breach" in German
Therefore,
it
adopted
its
Green
Paper
on
Damages
Actions
for
Breach
of
the
EC
Antitrust
Rules.
Deshalb
verabschiedete
sie
das
Grünbuch
über
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
des
EU-Wettbewerbsrechts.
TildeMODEL v2018
Damages
actions
for
breach
of
these
antitrust
rules
are
part
of
private
enforcement
of
these
rules.
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
dieser
Wettbewerbsvorschriften
sind
Teil
der
privaten
Durchsetzung
dieser
Regeln.
TildeMODEL v2018
In
such
cases,
no
damages
for
breach
of
duty
may
be
claimed.
Schadenersatz
wegen
Pflichtverletzung
ist
in
solchen
Fällen
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
You
can
build
up
to
the
penalty
clause
agreed,
compensation
for
damages
for
breach
of
contract?
Sie
können
bis
zum
Strafklausel
bauen
vereinbart,
Schadensersatz
wegen
Vertragsbruch?
CCAligned v1
Liability
for
damages
from
breach
of
warranty
is
also
unlimited.
Auch
die
Haftung
für
Schäden
aus
der
Verletzung
einer
Garantie
ist
unbeschränkt.
ParaCrawl v7.1
Liability
for
damages
from
breach
of
warranty
is
unlimited.
Auch
die
Haftung
für
Schäden
aus
der
Verletzung
einer
Garantie
ist
unbeschränkt.
ParaCrawl v7.1
The
publication
of
the
Green
Paper
on
damages
actions
for
breach
of
the
EC
antitrust
rules
is
a
first
step
in
this
direction.
Das
Grünbuch
über
Schadensersatz
wegen
Verletzung
von
Wettbewerbsvorschriften
stellt
einen
ersten
Schritt
in
diese
Richtung
dar.
TildeMODEL v2018
The
publication
of
the
Green
Paper1
on
damages
actions
for
breach
of
the
EC
antitrust
rules
is
a
first
step
in
this
direction.
Das
Grünbuch1
über
Schadensersatz
wegen
Verletzung
von
Wettbewerbsvorschriften
stellt
einen
ersten
Schritt
in
diese
Richtung
dar.
TildeMODEL v2018
Claims
for
damages
for
breach
of
essential
contractual
obligations
are
limited
to
the
typical,
foreseeable
damage.
Schadensersatzansprüche
für
die
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
sind
jedoch
begrenzt
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden.
ParaCrawl v7.1
This
shall
apply
in
particular
to
claims
for
damages
for
a
breach
of
duties
arising
from
the
obligation
or
from
unlawful
acts.
Dies
gilt
insbesondere
für
Schadenersatzansprüche
wegen
Verletzung
von
Pflichten
aus
dem
Schuldverhältnis
und
aus
unerlaubter
Handlung.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
report
mentions
important
initiatives
such
as
the
accompanying
guidelines
to
the
climate
energy
package
and
a
White
Paper
on
damages
actions
for
breach
of
antitrust
rules.
Zusätzlich
dazu
erwähnt
der
Bericht
wichtige
Initiativen
wie
die
begleitenden
Richtlinien
zum
Klima-Energiepaket
und
ein
Weißbuch
zu
den
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
der
Kartellregeln.
Europarl v8
Concerning
the
initiative
taken
by
the
Commission
on
damages
actions
for
breach
of
the
European
anti-trust
rules,
I
can
assure
you
that
the
Commission
shares
Parliament's
view
that
these
two
initiatives
related
to
collective
redress
should
be
consistent.
Mit
Hinblick
auf
die
bereits
von
der
Kommission
ergriffenen
Maßnahmen
bei
Schadenersatz
im
Zusammenhang
mit
Kartellabsprachen
kann
ich
Ihnen
versichern,
dass
die
Kommission
die
Ansicht
des
Parlaments
teilt,
dass
diese
beiden
Initiativen
bezogen
auf
kollektive
Rechtsdurchsetzungsverfahren
aufeinander
abgestimmt
werden
sollten.
Europarl v8
The
Commission's
White
Paper
entitled
'Damages
actions
for
breach
of
the
EC
antitrust
rules'
is
a
response
to
a
request
made
by
the
European
Parliament
in
its
resolution
on
the
Green
Paper,
the
content
of
which
it
accepts
in
large
part.
Das
Weißbuch
der
Kommission
mit
dem
Titel
"Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
des
EG-Wettbewerbsrechts"
ist
die
Antwort
auf
die
Forderung
des
Europäischen
Parlaments
in
seiner
Entschließung
zum
Grünbuch,
dessen
Inhalt
die
Kommission
größtenteils
akzeptiert.
Europarl v8
The
report
stands
up
for
codecision
by
the
European
Parliament
in
the
establishment
of
the
legal
framework
for
the
bringing
of
damages
actions
for
breach
of
EC
antitrust
rules.
Der
Bericht
setzt
sich
für
eine
Mitentscheidung
des
Europäischen
Parlaments
bei
der
Schaffung
des
Rechtsrahmens
für
die
Erhebung
von
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
des
EG-Wettbewerbsrechts
ein.
Europarl v8
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
intend
to
abstain
from
the
vote
on
Mr
Lehne's
report
on
the
White
Paper
on
damages
actions
for
breach
of
the
EC
antitrust
rules.
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
ich
beabsichtige,
mich
bei
der
Abstimmung
über
den
Bericht
von
Herrn
Lehne
über
das
Weißbuch
zu
Schadenersatzklagen
aufgrund
von
Verstößen
gegen
das
EU-Kartellrecht
zu
enthalten.
Europarl v8
It
welcomes
the
Commission's
White
Paper
on
damages
actions
for
breach
of
the
EC
antitrust
rules
and
emphasises
the
importance
of
more
effective
means
allowing
victims
of
breaches
of
antitrust
rules
to
receive
full
compensation
for
the
damage
suffered.
Der
Ausschuss
begrüßt
das
Weißbuch
der
Kommission
über
Schadenersatzklagen
wegen
Verletzung
des
EG-Wettbewerbsrechts
und
betont
die
Notwendigkeit
wirksamerer
Instrumente,
die
die
Opfer
von
Kartellrechtverstößen
in
die
Lage
versetzen,
für
den
erlittenen
Schaden
eine
vollständige
Entschädigung
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
The
EESC
has
clearly
expressed
its
support
for
a
Community
instrument
that
would
harmonise
certain
aspects
of
individual
and
collective
actions
claiming
damages
for
breach
of
Articles
101
and
102
TFEU.
Der
EWSA
hat
sich
klar
für
ein
Gemeinschaftsinstrument
ausgesprochen,
mit
dem
bestimmte
Aspekte
individueller
und
kollektiver
Schadenersatzklagen
wegen
Verstößen
gegen
Artikel
101
und
102
AEUV
harmonisiert
werden.
TildeMODEL v2018
The
EESC
has
expressed
its
support
for
a
Community
instrument
that
would
harmonise
certain
aspects
of
individual
and
collective
actions
claiming
damages
for
breach
of
Articles
101
and
102
TFEU.
Der
EWSA
hat
sich
für
ein
Gemeinschaftsinstrument
ausgesprochen,
mit
dem
bestimmte
Aspekte
individueller
und
kollektiver
Schadenersatzklagen
wegen
Verstößen
gegen
Artikel
101
und
102
AEUV
harmonisiert
werden.
TildeMODEL v2018