Translation of "Cut adrift" in German

Is it not time to rationalise and bring some sense to this situation and cut adrift some of the contrived political correctness that is driving it?
Ist es nicht an der Zeit, rationeller und vernünftiger zu handeln und die gekünstelte politische Korrektheit, die dahinter steckt, ein wenig beiseite zu lassen?
Europarl v8

To expect the Emperor to cut adrift from the Pope was to expect him to commit suicide.
Vom Kaiser erwarten, er solle sich vom Papst lossagen, hieß den Selbstmord von ihm verlangen.
ParaCrawl v7.1

I called on men to follow me up on top of the officers' quarters to cut adrift the last boat.
Ich rief Männer, die zu mir auf das Dach der Offizierskabinen hochkommen sollten, um das letzte Boot treiben zu lassen.
ParaCrawl v7.1

More than four decades after joining the European Economic Community, the UK has elected to cut itself adrift.
Mehr als vier Jahrzehnte nach dem Beitritt Europäischen WirtschaftsgemeinschaftHat das Vereinigte Königreich gewählt selbst zu schneiden treiben.
ParaCrawl v7.1

Finally, in times when the class struggle nears the decisive hour, the progress of dissolution going on within the ruling class, in fact within the whole range of old society, assumes such a violent, glaring character, that a small section of the ruling class cuts itself adrift, and joins the revolutionary class, the class that holds the future in its hands.
In Zeiten endlich wo der Klassenkampf sich der Entscheidung nähert, nimmt der Auflösungsprozeß innerhalb der herrschenden Klasse, innerhalb der ganzen alten Gesellschaft, einen so heftigen, so grellen Charakter an, daß ein kleiner Theil der herrschende Klasse sich von ihr lossagt und sich der revolutionären Klasse anschließt, der Klasse, welche die Zukunft in ihren Händen trägt.
ParaCrawl v7.1