Translation of "Cut adrift" in German
Is
it
not
time
to
rationalise
and
bring
some
sense
to
this
situation
and
cut
adrift
some
of
the
contrived
political
correctness
that
is
driving
it?
Ist
es
nicht
an
der
Zeit,
rationeller
und
vernünftiger
zu
handeln
und
die
gekünstelte
politische
Korrektheit,
die
dahinter
steckt,
ein
wenig
beiseite
zu
lassen?
Europarl v8
To
expect
the
Emperor
to
cut
adrift
from
the
Pope
was
to
expect
him
to
commit
suicide.
Vom
Kaiser
erwarten,
er
solle
sich
vom
Papst
lossagen,
hieß
den
Selbstmord
von
ihm
verlangen.
ParaCrawl v7.1
I
called
on
men
to
follow
me
up
on
top
of
the
officers'
quarters
to
cut
adrift
the
last
boat.
Ich
rief
Männer,
die
zu
mir
auf
das
Dach
der
Offizierskabinen
hochkommen
sollten,
um
das
letzte
Boot
treiben
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
More
than
four
decades
after
joining
the
European
Economic
Community,
the
UK
has
elected
to
cut
itself
adrift.
Mehr
als
vier
Jahrzehnte
nach
dem
Beitritt
Europäischen
WirtschaftsgemeinschaftHat
das
Vereinigte
Königreich
gewählt
selbst
zu
schneiden
treiben.
ParaCrawl v7.1
Finally,
in
times
when
the
class
struggle
nears
the
decisive
hour,
the
progress
of
dissolution
going
on
within
the
ruling
class,
in
fact
within
the
whole
range
of
old
society,
assumes
such
a
violent,
glaring
character,
that
a
small
section
of
the
ruling
class
cuts
itself
adrift,
and
joins
the
revolutionary
class,
the
class
that
holds
the
future
in
its
hands.
In
Zeiten
endlich
wo
der
Klassenkampf
sich
der
Entscheidung
nähert,
nimmt
der
Auflösungsprozeß
innerhalb
der
herrschenden
Klasse,
innerhalb
der
ganzen
alten
Gesellschaft,
einen
so
heftigen,
so
grellen
Charakter
an,
daß
ein
kleiner
Theil
der
herrschende
Klasse
sich
von
ihr
lossagt
und
sich
der
revolutionären
Klasse
anschließt,
der
Klasse,
welche
die
Zukunft
in
ihren
Händen
trägt.
ParaCrawl v7.1