Translation of "Curative measures" in German
Curative
measures
require
well-founded
knowledge
and
experience.
Bekämpfungsmaßnahmen
erfordern
grundlegende
Kenntnisse
und
Erfahrungen.
ParaCrawl v7.1
What
preventative
and
curative
measures
are
most
helpful
in
the
global
fight
against
serious
diseases?
Welche
präventiven
und
kurativen
Maßnahmen
unterstützen
den
weltweiten
Kampf
gegen
schwere
Krankheiten?
ParaCrawl v7.1
These
curative
measures
may
only
be
carried
out
by
qualified
companies
or
personnel.
Die
Bekämpfungsmaßnahmen
dürfen
nur
von
qualifizierten
Fachfirmen
bzw.
Fachleuten
durchgeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
Within
this,
at
least
65%
of
the
resources
will
be
allocated
to
preventative
actions
with
the
remainder
earmarked
for
curative
measures.
Mindestens
65%
davon
sind
für
vorbeugende
Maßnahmen
vorgesehen
und
die
übrigen
35%
für
Abhilfemaßnahmen.
TildeMODEL v2018
From
the
results
obtained
preventive
or
curative
measures
could
eventually
be
postulated
if
correlations
are
found
to
exist.
Aufgrund
der
Beobachtungsergebnisse
könnten
gegebenenfalls
vorbeugende
und
pflegende
Massnahmen
getroffen
werden,
wenn
Wechselwirkungen
festgestellt
würden.
EUbookshop v2
Because
of
the
problems
of
unemployment,
in
particular
long-term
unemployment
across
Europe,
we
must
have
preventative
as
well
as
curative
measures
for
the
long-term
unemployed.
Auf
Grund
der
Probleme
der
Arbeitslosigkeit,
insbesondere
der
Langzeitarbeitslosigkeit
überall
in
Europa,
brauchen
wir
sowohl
vorbeugende
als
auch
heilende
Maßnahmen
für
die
Langzeitarbeitslosen.
Europarl v8
Such
information
may
only
be
used
to
meet
any
medical
demand
by
formulating
preventive
and
curative
measures,
in
particular
in
emergencies.
Solche
Informationen
dürfen
nur
dazu
verwendet
werden,
jedwede
Anfragen
medizinischen
Inhalts
mit
der
Angabe
von
vorbeugenden
und
heilenden
Maßnahmen,
insbesondere
in
Notfällen,
zu
beantworten.
JRC-Acquis v3.0
Such
information
may
only
be
used
to
meet
any
medical
demand
by
formulating
preventive
and
curative
measures,
in
particular
in
case
of
emergency.
Diese
Angaben
dürfen
nur
verwendet
werden,
um
Anfragen
medizinischen
Inhalts
mit
der
Angabe
von
vorbeugenden
und
heilenden
Maßnahmen,
insbesondere
in
Notfällen,
zu
beantworten.
JRC-Acquis v3.0
The
impact
evaluation
of
the
EES
showed
that
the
most
significant
changes
have
been
introduced
under
the
Pillars
on
employability
and
entrepreneurship:
the
shift
from
curative
to
preventive
measures
and
the
gradual
reduction
of
taxes
and
social
charges.
Bei
der
Beurteilung
der
Wirkung
der
EBS
zeigte
sich,
dass
die
wichtigsten
Veränderungen
bei
den
Pfeilern
Beschäftigungsfähigkeit
und
Unternehmergeist
eingeführt
wurden:
Es
gab
einen
Wechsel
von
Abhilfemaßnahmen
zu
vorbeugenden
Maßnahmen
und
eine
allmähliche
Senkung
der
Steuern
und
Sozialabgaben.
TildeMODEL v2018
Tackling
long-term
unemployment
requires
a
broad
set
of
actions
including
structural
reforms,
across
policy
areas
(employment,
economic,
fiscal
policies,
investment
in
human
capital)
and
combining
curative
and
preventive
measures.
Die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
erfordert
eine
ganze
Bandbreite
an
Maßnahmen
–
einschließlich
Strukturreformen
–
in
verschiedenen
Politikbereichen
(Beschäftigung,
Wirtschaft,
Fiskalpolitik,
Investitionen
in
Humankapital)
und
verlangt,
dass
Gegenmaßnahmen
und
Präventivmaßnahmen
kombiniert
werden.
TildeMODEL v2018
Among
curative
measures,
most
Member
States
have
designed
policies
facilitating
the
reimbursement
of
debts
by
tailoring
the
conditions
and
length
of
the
reimbursement
to
the
financial
capacities
of
the
debtors,
envisaging
in
particular
the
possibility
of
a
moratorium
or
debt
cancellations
(Germany,
Austria,
France).
Im
Rahmen
der
Hilfsmaßnahmen
haben
die
meisten
Mitgliedstaaten
Konzepte
entwickelt,
welche
die
Rückzahlung
von
Schulden
erleichtern
sollen,
indem
die
Rückzahlungsbedingungen
und
die
Rückzahlungsdauer
entsprechend
den
finanziellen
Möglichkeiten
des
Schuldners
festgelegt
werden,
wobei
insbesondere
ein
Zahlungsaufschub
oder
ein
Schuldenerlass
angestrebt
wird
(Deutschland,
Österreich,
Frankreich).
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
appoint
a
body
or
bodies
responsible
for
receiving
information
relevant,
in
particular,
for
formulating
preventative
and
curative
measures,
in
particular
in
the
event
of
emergency
health
response,
from
importers
and
downstream
users
placing
mixtures
on
the
market.
Die
Mitgliedstaaten
benennen
eine
oder
mehrere
Stellen,
die
dafür
zuständig
ist/sind,
Informationen
von
Importeuren
und
nachgeschalteten
Anwendern,
die
ein
Gemisch
in
Verkehr
bringen,
entgegenzunehmen,
die
insbesondere
für
die
Angabe
vorbeugender
und
heilender
Maßnahmen,
vor
allem
in
Notfällen,
von
Belang
sind.
DGT v2019
In
this
context
only
disease
prevention
measures
need
to
be
considered,
as
no
aid
is
given
to
curative
measures
or
to
compensate
losses.
In
diesem
Zusammenhang
müssen
nur
Maßnahmen
zur
Krankheitsvorsorge
berücksichtigt
werden,
da
keine
Beihilfen
für
kurative
Maßnahmen
oder
Ausgleichszahlungen
für
Verluste
gewährt
werden.
DGT v2019
Such
information
may
only
be
used
to
meet
medical
demand
by
formulating
preventative
and
curative
measures,
in
particular
in
case
of
emergency.
Diese
Angaben
dürfen
nur
verwendet
werden,
um
Anfragen
medizinischen
Inhalts
mit
der
Angabe
von
vorbeugenden
und
heilenden
Maßnahmen,
insbesondere
in
Notfällen,
zu
beantworten.
TildeMODEL v2018
As
regards
curative
measures,
individuals
in
a
hopeless
financial
position
have,
since
1
January
1999,
had
the
opportunity
to
make
a
new
start
after
completion
of
a
procedure
to
deal
with
insolvency
and
pay
of
residual
debts.
Zu
den
Hilfsmaßnahmen
zählt,
dass
wirtschaftlich
gescheiterte
Personen
seit
dem
1.
Januar
1999
die
Möglichkeit
haben,
nach
Durchführung
eines
Insolvenz-
und
Restschuldbefreiungsverfahrens
einen
Neuanfang
zu
beginnen.
TildeMODEL v2018
The
public
employment
offices
offer
a
number
of
schemes
to
this
end,
a
distinction
being
made
between
preventive
and
curative
measures.
Die
öffentlichen
Arbeitsämter
bieten
in
diesem
Zu
sammenhang
eine
Reihe
von
Maßnahmen
an,
wobei
zwischen
präventiven
und
kurativen
Maßnahmen
unterschieden
wird.
EUbookshop v2