Translation of "Cover a subject" in German
The
opinion
will
cover
a
subject
that
is
included
in
the
SOC
section
work
programme
2015-2018,
under
chapter
1.2
Employment
and
investment
into
human
capital.
In
der
Stellungnahme
wird
es
um
ein
Thema
gehen,
das
unter
Kapitel
1.2
"Beschäftigung
und
Investitionen
in
Humankapital"
des
Arbeitsprogramms
der
Fachgruppe
SOC
2015-2018
fällt.
TildeMODEL v2018
When
these
agreements
cover
a
subject
in
which
it
has
exclusive
competence
—
international
trade
or
sea
fisheries,
for
example
—
the
Community
takes
part
alone
on
behalf
of
its
Member
States.
Erstrecken
sich
die
Abkommen
auf
Bereiche,
die
unter
die
ausschließliche
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
fallen,
wie
zum
Beispiel
der
Außenhandel
oder
die
Hochseefischerei,
so
ist
die
Gemeinschaft
an
Stelle
der
Mitgliedstaaten
alleiniger
Vertragspartner.
EUbookshop v2
When
these
agreements
cover
a
subject
in
which
it
has
exclusive
competence
—
international
trade
or
sea
fisheries,
for
example
—
the
Community
participates
alone
on
behalf
of
its
Member
States.
Erstrecken
sich
die
Abkommen
auf
Bereiche,
die
unter
die
ausschließliche
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
fallen,
wie
zum
Beispiel
der
Außenhandel
oder
die
Hochseefischerei,
so
ist
die
Gemeinschaft
an
Stelle
der
Mitgliedstaaten
alleiniger
Vertragspartner.
EUbookshop v2
Begins
on
Monday
when
you
receive
a
list
of
the
chapters,
online
resources
and
YouTube
lectures
that
will
cover
a
given
subject
area.
Beginnt
am
Montag,
wenn
Sie
eine
Liste
der
Kapitel,
Online-Ressourcen
und
YouTube-Vorlesungen
erhalten,
die
einen
bestimmten
Themenbereich
abdecken.
CCAligned v1
That
is,
often
a
passage
will
cover
a
topic
or
subject
that
is
also
addressed
elsewhere
in
the
Bible.
Das
bedeutet,
dass
oft
eine
Passage
über
ein
bestimmtes
Thema
oder
Überbegriff
auch
anderswo
in
der
Bibel
angesprochen
wird.
ParaCrawl v7.1
The
HOWTO
documents,
like
their
name
says,
describe
how
to
do
something,
and
they
usually
cover
a
more
specific
subject.
Die
Howto-Dokumente
beschreiben,
wie
ihr
Name
schon
sagt,
wie
man
etwas
macht,
und
behandelt
üblicherweise
ein
spezielleres
Thema.
ParaCrawl v7.1
We
all
know
that
the
internal
market
covers
a
multitude
of
subjects.
Wir
alle
wissen,
dass
der
Binnenmarkt
eine
Vielzahl
von
Themen
umfasst.
Europarl v8
The
project
managers
make
professional
recordings
of
five
mathematics
lessons
covering
a
well-defined
subject-matter.
Die
Projektverantwortlichen
erstellen
Aufnahmen
von
fünf
Mathematikstunden
und
behandeln
ein
klar
abgegrenztes
Thema.
EUbookshop v2
Escher's
work
covered
a
variety
of
subjects
throughout
his
life.
Escher
Arbeiten
deckten
eine
Vielzahl
von
Themen
sein
ganzes
Leben
lang.
ParaCrawl v7.1
They
are
case
histories
of
the
Socratic
discussions,
covering
a
variety
of
subjects.
Sie
sind
Fallgeschichten
der
sokratischen
Diskussionen,
die
eine
Vielzahl
von
Themen
abdecken.
ParaCrawl v7.1
Searches
yield
information
covering
a
subject,
an
area
and
a
period.
Die
angeforderten
Informationen
beziehen
sich
auf
ein
Thema,
ein
Gebiet
und
einen
Zeitraum.
EUbookshop v2
I
have
covered
a
lot
of
subjects
in
the
report,
because
it
is
very
important
to
me
to
have
a
convincing
majority
in
this
crucial
area.
Ich
habe
ja
auch
vieles
in
den
Bericht
aufgenommen,
weil
mir
sehr
daran
gelegen
war,
eine
überzeugende
Mehrheit
für
dieses
so
wichtige
Thema
zu
bekommen.
Europarl v8
Such
advertising
shall
involve:(a)
if
no
contract
notice
referred
to
in
Article
55
has
been
published,
notice
of
a
call
for
expressions
of
interest
for
contracts
covering
a
similar
subject
with
a
value
equal
to
or
greater
than
the
amount
referred
to
in
Article
65(1);
Die
Veröffentlichung
umfassta)
in
Ermangelung
der
Bekanntmachung
eines
Auftrags
gemäß
Artikel
55
eine
Aufforderung
zur
Interessenbekundung
bei
gleich
gearteten
Aufträgen,
deren
Wert
mindestens
dem
in
Artikel
65
Absatz
1
festgelegten
Betrag
entspricht;
DGT v2019
We
can
therefore
conclude
right
away
that
the
rapporteur
has
covered
a
number
of
subjects
that
concern
the
very
heart
of
the
Community
system
of
law.
Wir
können
also
ohne
weiteres
zusammenfassen,
daß
der
Berichterstatter
eine
Reihe
von
Themen
behandelt
hat,
die
den
Kern
der
gemeinschaftlichen
Rechtsordnung
berühren.
Europarl v8
The
report
covers
a
series
of
subjects
that
fall
outside
the
area
of
competence
of
the
EU
and
are
not
covered
by
the
Charter,
for
example,
changing
national
legislation
on
marriage
between
men
and
women,
together
with
the
very
concept
of
the
family,
or
including
the
extinguishing
of
life
in
the
form
of
terminations/abortions
under
the
concept
of
human
rights.
Der
Bericht
enthält
überhaupt
eine
Reihe
von
Themen,
die
nicht
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
EU
fallen
und
ebenso
wenig
in
der
Grundrechtecharta
enthalten
sind,
wie
beispielsweise
die
Änderung
der
nationalen
Gesetzgebungen
in
Bezug
auf
die
Ehe
zwischen
Mann
und
Frau
sowie
die
Definition
des
Familienbegriffs
oder
die
Zuordnung
des
Auslöschens
von
Leben
in
Form
einer
Abtreibung
zu
den
Menschenrechten.
Europarl v8
We
covered
a
subject
of
this
kind
in
detail
in
the
past,
when
this
Parliament
debated
the
steel
crisis
with
specific
reference
to
the
Thyssen
Krupp
affair
in
Terni,
Italy.
Ein
ähnliches
Thema
haben
wir
schon
früher
einmal
ausführlich
erörtert,
als
dieses
Parlament
die
Stahlkrise
im
Zusammenhang
mit
dem
Fall
des
Thyssen-Krupp-Werkes
im
italienischen
Terni
behandelte.
Europarl v8
Paper
dolls
have
been
used
for
advertising,
appeared
in
magazines
and
newspapers,
and
covered
a
variety
of
subjects
and
time
periods.
Papier-Anziehpuppen
wurden
jetzt
für
Werbung
benutzt,
erschienen
in
Magazinen
und
Zeitungen
und
betrafen
eine
Vielzahl
von
Themen
und
Zeitspannen.
Wikipedia v1.0
The
topics
covered
a
range
of
subjects
including
co-ordination
between
Phare
and
ISPA
in
relation
to
EDIS,
legal
aspects
of
EDIS,
Twinning
and
EDIS,
procurement
and
EDIS,
the
processing
of
the
EDIS
application
by
the
Commission
and
the
transition
from
SAPARD
and
ISPA
to
Structural
funds.
Bei
diesem
Seminar
wurde
eine
Vielzahl
unterschiedlicher
Themen
behandelt,
darunter
die
Koordinierung
zwischen
PHARE
und
ISPA
im
Zusammenhang
mit
EDIS,
rechtliche
Aspekte
von
EDIS,
Twinning
und
EDIS,
Auftragsvergabe
und
EDIS,
die
Verfahren
für
die
Anwendung
von
EDIS
durch
die
Kommission
sowie
der
Übergang
von
SAPARD
und
ISPA
zu
den
Strukturfonds.
TildeMODEL v2018
Technical
harmonisation
measures
can
cover
a
range
of
subjects
such
as
health,
safety,
environmental
and
consumer
protection
or
interoperability.
Die
Maßnahmen
zur
technischen
Harmonisierung
können
ein
breites
Themenspektrum
betreffen
wie
die
Bereiche
Gesundheit,
Sicherheit,
Umweltschutz,
Verbraucherschutz
oder
auch
die
Interoperabilität.
TildeMODEL v2018
The
PPP
Green
Paper
covered
a
range
of
subjects
related
to
PPPs
and
Community
law
on
public
contracts
and
concessions.
Im
ÖPP-Grünbuch
wurde
eine
Reihe
von
Themen
im
Zusammenhang
mit
ÖPP
und
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
für
das
öffentliche
Beschaffungswesen
und
Konzessionen
behandelt.
TildeMODEL v2018