Translation of "Coping with change" in German
Joint
initiatives
by
the
social
partners
are
also
extremely
helpful
in
coping
with
structural
change.
Zur
Bewältigung
des
Strukturwandels
sind
außerdem
gemeinsame
Initiativen
der
Sozialpartner
in
höchstem
Masse
förderlich.
TildeMODEL v2018
If
we
are
serious
about
pursing
the
aims
of
preserving
natural
habitats
and
coping
with
climate
change,
we
shall
also
have
to
adopt
new,
innovative
approaches.
Wenn
wir
die
Ziele
der
Erhaltung
natürlicher
Lebensräume
und
Berücksichtigung
des
Klimawandels
ernst
nehmen
wollen,
werden
wir
also
neue,
innovative
Wege
beschreiten
müssen.
Europarl v8
Increased
access
to
education
at
a
younger
age
will
benefit
persons
as
they
grow
older,
including
in
coping
with
technological
change.
Wird
jedoch
bereits
jüngeren
Menschen
verstärkt
Zugang
zu
Bildung
verschafft,
so
wird
ihnen
dies
mit
zunehmendem
Alter
auch
bei
der
Bewältigung
technologischen
Wandels
zugute
kommen.
MultiUN v1
The
Committee
fully
endorses
the
Commission's
view
that
human
resources
are
decisive
in
coping
with
change.
Der
Ausschuß
teilt
die
Auffassung
der
Kommission,
daß
die
Humanressourcen
bei
der
Frage,
wie
der
Wandel
bewältigt
wird,
den
entscheidenden
Faktor
darstellen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
is
pleased
that
the
White
Paper
places
much
greater
emphasis
than
previous
Commission
documents
on
the
importance
of
the
labour
market
and
higher
employment
rates
for
coping
with
demographic
change
and
meeting
the
key
pension
objectives.
Der
EWSA
begrüßt
es,
dass
im
Weißbuch
die
Bedeutung
des
Arbeitsmarkts
und
höherer
Beschäftigungsquoten
für
eine
erfolgreiche
Bewältigung
des
demografischen
Wandels
und
somit
für
die
Erreichung
der
zentralen
Pensionsziele
viel
stärker
betont
wird
als
in
früheren
Kommissionsdokumenten.
TildeMODEL v2018
Meeting
Union
and
international
targets
for
greenhouse
gas
emissions
and
concentrations
and
coping
with
climate
change
impacts
requires
a
transition
towards
a
low-carbon
society
and
the
development
and
deployment
of
cost-effective
and
sustainable
technological
and
non-technological
solutions,
and
mitigation
and
adaptation
measures,
and
a
stronger
understanding
of
societal
responses
to
these
challenges.
Die
Erreichung
der
von
der
Union
und
international
festgesetzten
Ziele
für
die
Treibhausgasemissionen
und
-konzentrationen
sowie
die
Bewältigung
der
Folgen
des
Klimawandels
erfordern
den
Übergang
zu
einer
CO2-armen
Gesellschaft
und
die
Entwicklung
und
den
Einsatz
von
kosteneffizienten
und
nachhaltigen
technologischen
und
nichttechnologischen
Lösungen
sowie
von
Minderungs-
und
Anpassungsmaßnahmen
und
ein
besseres
Verständnis
der
gesellschaftlichen
Antworten
auf
diese
Herausforderungen.
DGT v2019
In
this
sense,
the
Committee
is
pleased
that
the
White
Paper
places
much
greater
emphasis
than
previous
Commission
documents
on
the
importance
of
the
labour
market
and
higher
employment
rates
for
coping
with
demographic
change
and
meeting
the
key
pension
objectives.
In
diesem
Sinn
begrüßt
der
EWSA,
dass
im
Weißbuch
die
Bedeutung
des
Arbeitsmarkts
und
höherer
Beschäftigungsquoten
für
eine
erfolgreiche
Bewältigung
des
demografischen
Wandels
und
somit
für
die
Erreichung
der
zentralen
Pensionsziele
viel
stärker
betont
wird
als
in
früheren
Kommissionsdokumenten.
TildeMODEL v2018
Meeting
Union
and
international
targets
for
greenhouse
gas
emissions
and
concentrations
and
coping
with
climate
change
impacts
requires
the
development
and
deployment
of
cost-effective
technologies,
and
mitigation
and
adaptation
measures.
Die
Erreichung
der
von
der
EU
und
international
festgesetzten
Ziele
für
die
Treibhausgasemissionen
und
Konzentrationen
sowie
die
Bewältigung
der
Folgen
des
Klimawandels
erfordern
Entwicklung
und
Einsatz
von
kosteneffizienten
Technologien
sowie
von
Abhilfe-
und
Anpassungsmaßnahmen.
TildeMODEL v2018
Therefore
an
appeal
is
made
to
the
EU
Member
States
to
dedicate
part
of
their
agreed
commitments
to
increase
Official
Development
Assistance
over
the
coming
years
to
the
cause
of
coping
with
climate
change
in
the
most
vulnerable
countries.
Daher
wird
an
die
EU-Mitgliedstaaten
appelliert,
in
den
kommenden
Jahren
einen
Teil
der
bereits
zugesagten
Aufstockung
ihrer
öffentlichen
Entwicklungshilfe
für
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Folgen
des
Klimawandels
in
den
am
stärksten
gefährdeten
Ländern
bereitzustellen.
TildeMODEL v2018
There
is
a
real
need
for
government-supported,
internationally
relevant
initial
and
continuing
training
projects
which
is
of
vital
importance
for
coping
with
structural
change
in
Europe.
Die
Schaffung
neu
er
Arbeitsplätze
durch
die
Entwicklung
neuer
Absatzmärkte,
neuer
Produkte
und
Dienstleistungen
ist
eine
zentrale
Anforderung
des
globalen
Wandels,
aber
kein
Selbstläufer.
EUbookshop v2
This
provided
assistance
to
developing
countries
coping
with
climate
change,
including
through
the
Global
Climate
Change
Alliance,
which
promotes
cooperation
between
the
EU
and
the
most
vulnerable
developing
countries.
Das
Programm
gewährte
Entwicklungsländern
Unterstützung
zur
Bewältigung
des
Klimawandels,
auch
über
die
Globale
Allianz
für
den
Klimaschutz,
die
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
den
anfälligsten
Entwicklungsländern
fördert.
EUbookshop v2
However,
the
pace
of
adaptation
of
the
economy
to
globalized
competition
can
often
exceed
the
person’s
resources
for
coping
with
change.
Das
Tempo
der
wirtschaftlichen
Anpassung
an
den
globalisierten
Wettbewerb
übersteigt
jedoch
oftmals
die
Fähigkeit
des
Einzelnen,
mit
solchen
Änderungen
zurechtzukommen.
EUbookshop v2
The
Foundation
stresses
the
importance
of
involving
those
concerned
in
coping
with
change.
Die
Stiftung
weist
mit
Nachdruck
darauf
hin,
wie
wichtig
es
¡st,
die
Personen,
die
sich
mit
der
Bewältigung
der
Auswirkungen
dieses
Wandels
beschäftigen,
einzubeziehen.
EUbookshop v2