Translation of "About to change" in German
This,
however,
may
all
be
about
to
change,
because
something
very
strange
is
going
on.
Das
könnte
sich
jedoch
alles
ändern,
weil
etwas
Außergewöhnliches
im
Moment
passiert.
TED2020 v1
It's
not
about
trying
to
change
human
nature.
Es
geht
nicht
darum,
zu
versuchen,
die
menschliche
Natur
zu
ändern.
TED2013 v1.1
And
that
realization
was
about
to
change
my
life.
Und
diese
Erkenntnis
sollte
mein
Leben
ändern.
TED2020 v1
All
that
is
about
to
change.
All
das
wird
sich
bald
ändern.
Tatoeba v2021-03-10
I'm
just
about
to
change
the
baby's
nappy.
Ich
werde
dem
Baby
gleich
die
Windeln
wechseln.
Tatoeba v2021-03-10
But
all
that
was
about
to
change.
Aber
all
das
sollte
sich
bald
ändern.
TED2013 v1.1
I
understand
Redlitch
is
about
ready
to
change
publishers.
Ich
hörte,
Redlitch
möchte
den
Verlag
wechseln.
OpenSubtitles v2018
Your
life's
about
to
change
forever.
Dein
Leben
wird
sich
für
immer
verändern.
OpenSubtitles v2018
But
everything
was
about
to
change.
Aber
alles
war
dabei,
sich
zu
verändern.
OpenSubtitles v2018
But
don't
worry,
that's
all
about
to
change.
Aber
keine
Sorge,
das
ist
alles
bald
ändern.
OpenSubtitles v2018
And
that
is
not
about
to
change
just
because
we
got
married,
right?
Das
ändert
sich
auch
nicht,
bloß
weil
wir
geheiratet
haben,
oder?
OpenSubtitles v2018
What
if
I
told
you
the
game
is
about
to
change?
Und
wenn
ich
dir
verrate,
dass
sich
das
Spiel
jetzt
ändert?
OpenSubtitles v2018
Gentlemen,
we
are
about
to
change
the
course
of
history.
Wir
sind
dabei,
den
Verlauf
der
Geschichte
zu
verändern.
OpenSubtitles v2018
Well,
that's
about
to
change
now.
Das
wird
sich
ja
jetzt
ändern.
OpenSubtitles v2018
We're
about
to
change
the
world.
Wir
sind
dabei,
die
Welt
zu
verändern.
OpenSubtitles v2018
But
that
was
all
about
to
change.
Aber
das
sollte
sich
alles
ändern.
OpenSubtitles v2018
I'm
about
to
change
the
world.
Ich
bin
dabei,
die
Welt
zu
verändern.
OpenSubtitles v2018
All
your
worlds
are
about
to
change.
All
eure
Welten
sind
dabei,
sich
zu
verändern.
OpenSubtitles v2018