Translation of "Changes to" in German

Bosnia Herzegovina must carry out significant changes to its internal structures and decision-making processes.
Bosnien-Herzegowina muss bedeutende Änderungen an seinen inneren Strukturen und seinen Entscheidungsprozessen vornehmen.
Europarl v8

We do have immense structural changes to deal with, however.
Wir haben es aber mit massiven Strukturveränderungen zu tun.
Europarl v8

There will be no harmonisation or changes to EU legislation through the back door.
Es wird keine Harmonisierung oder Änderungen an der EU-Gesetzgebung durch die Hintertür geben.
Europarl v8

The Agricultural Council in May agreed on changes to the common agricultural policy.
Der Agrarrat hat sich im Mai auf Veränderungen in der Gemeinsamen Agrarpolitik geeinigt.
Europarl v8

Any changes to the contact details of the VMS correspondent must be notified immediately.
Jede Änderung der Kontaktdaten des VMS-Ansprechpartners ist unverzüglich mitzuteilen.
DGT v2019

Any changes to these zones shall be notified to the Union as soon as possible.
Jede Änderung dieser Gebiete wird der Union so bald wie möglich mitgeteilt.
DGT v2019

Changes are to be communicated to the responsible ECB business area by fax/e-mail.
Änderungen werden per Telefax/E-Mail an den zuständigen Geschäftsbereich der EZB übermittelt.
DGT v2019

Next time we will be discussing possible changes to the electoral vote.
Beim nächsten Mal werden wir die möglichen Änderungen des Wahlverfahrens diskutieren.
Europarl v8

The changes are related to the sugar, milk and wine sectors.
Die Änderungen beziehen sich auf die Sektoren Zucker, Milch und Wein.
Europarl v8

In addition, we call for the changes to be peaceful in character.
Außerdem fordern wir, dass die Veränderungen auf friedliche Weise herbeigeführt werden.
Europarl v8

Further discussion in the working party did not lead to changes in this conclusion.
Die weitere Diskussion in der Arbeitsgruppe führte zu keinen Änderungen an dieser Schlussfolgerung.
Europarl v8

The Treaty of Lisbon has introduced far-reaching changes to the area of common trade policy.
Der Vertrag von Lissabon hat der gemeinsamen Handelspolitik weitreichende Änderungen gebracht.
Europarl v8

First of all, he asked for a number of changes to a rescue mechanism.
Zunächst bat er um eine Reihe von Änderungen bei einer Rettungsaktion.
Europarl v8

On the whole, we also support the proposed changes to the programmes.
Wir unterstützen im wesentlichen auch die vorgeschlagenen Änderungen der Programme.
Europarl v8

At the request of a number of political groups, the following changes to the agenda are proposed:
Auf Antrag einiger Fraktionen sind folgende Änderungen der Tagesordnung vorgeschlagen worden:
Europarl v8

The President read out the changes to the agenda for Thursday
Der Präsident verliest die Änderungen der Tagesordnung vom Donnerstag.
Europarl v8

This would then allow us to make certain changes to the precautionary measures already taken.
Das würde uns dann erlauben, gewisse Modifikationen bei den getroffenen Schutzmaßnahmen vorzunehmen.
Europarl v8