Translation of "Changes to" in German
Bosnia
Herzegovina
must
carry
out
significant
changes
to
its
internal
structures
and
decision-making
processes.
Bosnien-Herzegowina
muss
bedeutende
Änderungen
an
seinen
inneren
Strukturen
und
seinen
Entscheidungsprozessen
vornehmen.
Europarl v8
We
do
have
immense
structural
changes
to
deal
with,
however.
Wir
haben
es
aber
mit
massiven
Strukturveränderungen
zu
tun.
Europarl v8
There
will
be
no
harmonisation
or
changes
to
EU
legislation
through
the
back
door.
Es
wird
keine
Harmonisierung
oder
Änderungen
an
der
EU-Gesetzgebung
durch
die
Hintertür
geben.
Europarl v8
The
Agricultural
Council
in
May
agreed
on
changes
to
the
common
agricultural
policy.
Der
Agrarrat
hat
sich
im
Mai
auf
Veränderungen
in
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
geeinigt.
Europarl v8
Any
changes
to
the
contact
details
of
the
VMS
correspondent
must
be
notified
immediately.
Jede
Änderung
der
Kontaktdaten
des
VMS-Ansprechpartners
ist
unverzüglich
mitzuteilen.
DGT v2019
Any
changes
to
these
zones
shall
be
notified
to
the
Union
as
soon
as
possible.
Jede
Änderung
dieser
Gebiete
wird
der
Union
so
bald
wie
möglich
mitgeteilt.
DGT v2019
Changes
are
to
be
communicated
to
the
responsible
ECB
business
area
by
fax/e-mail.
Änderungen
werden
per
Telefax/E-Mail
an
den
zuständigen
Geschäftsbereich
der
EZB
übermittelt.
DGT v2019
Next
time
we
will
be
discussing
possible
changes
to
the
electoral
vote.
Beim
nächsten
Mal
werden
wir
die
möglichen
Änderungen
des
Wahlverfahrens
diskutieren.
Europarl v8
The
changes
are
related
to
the
sugar,
milk
and
wine
sectors.
Die
Änderungen
beziehen
sich
auf
die
Sektoren
Zucker,
Milch
und
Wein.
Europarl v8
In
addition,
we
call
for
the
changes
to
be
peaceful
in
character.
Außerdem
fordern
wir,
dass
die
Veränderungen
auf
friedliche
Weise
herbeigeführt
werden.
Europarl v8
Further
discussion
in
the
working
party
did
not
lead
to
changes
in
this
conclusion.
Die
weitere
Diskussion
in
der
Arbeitsgruppe
führte
zu
keinen
Änderungen
an
dieser
Schlussfolgerung.
Europarl v8
The
Treaty
of
Lisbon
has
introduced
far-reaching
changes
to
the
area
of
common
trade
policy.
Der
Vertrag
von
Lissabon
hat
der
gemeinsamen
Handelspolitik
weitreichende
Änderungen
gebracht.
Europarl v8
First
of
all,
he
asked
for
a
number
of
changes
to
a
rescue
mechanism.
Zunächst
bat
er
um
eine
Reihe
von
Änderungen
bei
einer
Rettungsaktion.
Europarl v8
On
the
whole,
we
also
support
the
proposed
changes
to
the
programmes.
Wir
unterstützen
im
wesentlichen
auch
die
vorgeschlagenen
Änderungen
der
Programme.
Europarl v8
At
the
request
of
a
number
of
political
groups,
the
following
changes
to
the
agenda
are
proposed:
Auf
Antrag
einiger
Fraktionen
sind
folgende
Änderungen
der
Tagesordnung
vorgeschlagen
worden:
Europarl v8
The
President
read
out
the
changes
to
the
agenda
for
Thursday
Der
Präsident
verliest
die
Änderungen
der
Tagesordnung
vom
Donnerstag.
Europarl v8
This
would
then
allow
us
to
make
certain
changes
to
the
precautionary
measures
already
taken.
Das
würde
uns
dann
erlauben,
gewisse
Modifikationen
bei
den
getroffenen
Schutzmaßnahmen
vorzunehmen.
Europarl v8