Translation of "Continuing to" in German
Therefore,
continuing
to
inflate
the
EU
budget
is
the
wrong
route
to
take.
Daher
ist
es
der
falsche
Weg,
den
EU-Haushalt
weiter
aufzublähen.
Europarl v8
Instead
of
continuing
to
inflate
the
EU
budget,
far-reaching
renationalisation
of
the
subsidy
system
is
needed.
Statt
den
EU-Haushalt
weiter
aufzublähen,
sollte
eine
weitreichende
Renationalisierung
des
Beihilferegelung
erfolgen.
Europarl v8
I
therefore
look
forward
to
continuing
our
dialogue.
Deswegen
freue
ich
mich
auf
die
Fortsetzung
unseres
Dialogs.
Europarl v8
We
Europeans
have
made
many
mistakes
in
the
past
and
we
are
continuing
to
do
so.
Wir
Europäer
haben
viele
Fehler
gemacht
und
machen
nach
wie
vor
viele
Fehler.
Europarl v8
The
Commission
looks
forward
to
continuing
this
debate
through
the
forthcoming
discussions.
Die
Kommission
freut
sich
auf
die
Fortsetzung
dieser
Debatte
mittels
der
bevorstehenden
Diskussionen.
Europarl v8
Turkey
is
thus
continuing
to
maintain
occupying
troops
in
Cyprus
in
complete
disregard
for
United
Nations
resolutions.
Die
Türkei
hält
also
weiterhin
trotz
der
UN-Beschlüsse
eine
Besatzungsmacht
in
Zypern.
Europarl v8
As
I
stated
in
my
reply
we
are
continuing
to
monitor
the
situation.
Ich
erwähnte
bereits,
daß
wir
die
Situation
weiterhin
aufmerksam
verfolgen
werden.
Europarl v8
They,
too,
have
a
right
to
continuing
training.
Sie
müssen
auch
das
Recht
auf
berufliche
Weiterbildung
haben.
Europarl v8
We
are
committed
to
continuing
to
enhance
transparency
and
openness.
Wir
sind
jedenfalls
weiterhin
um
einen
Ausbau
von
Transparenz
und
Offenheit
bemüht.
Europarl v8
I
look
forward
to
continuing
to
work
together
with
Parliament
in
this
regard.
Ich
freue
mich
diesbezüglich
auf
die
weitere
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament.
Europarl v8
As
regards
the
present
question,
we
will
be
continuing
to
apply
the
legislation
in
its
current
form.
Was
die
aktuelle
Frage
angeht,
werden
wir
weiterhin
die
gegenwärtigen
Rechtsvorschriften
anwenden.
Europarl v8
We
have
not
been
negotiating
but
are
continuing
to
explore
the
US
position.
Wir
haben
nicht
verhandelt,
sondern
ergründen
weiterhin
die
Position
der
USA.
Europarl v8
All
the
signs
are
that
the
economic
climate
is
continuing
to
worsen.
Alle
Zeichen
sprechen
dafür,
dass
sich
das
Wirtschaftsklima
weiter
verschlechtern
wird.
Europarl v8
Energy
consumption
is
continuing
to
grow,
but
the
natural
resources
are
limited.
Der
Energieverbrauch
steigt
weiter,
doch
die
natürlichen
Ressourcen
sind
begrenzt.
Europarl v8
We
are
continuing
to
follow
the
situation
very
closely.
Wir
verfolgen
die
Lage
weiterhin
sehr
genau.
Europarl v8
The
money
is
continuing
to
flow
nevertheless
and
in
ever
higher
amounts.
Die
Gelder
fließen
dennoch
weiter
und
das
in
immer
höheren
Summen.
Europarl v8
However,
the
situation
in
Bangkok
is
continuing
to
escalate.
Doch
die
Situation
in
Bangkok
eskaliert
weiter.
Europarl v8
The
Commission
is
continuing
to
look
into
this
matter.
Die
Kommission
wird
diese
Angelegenheit
weiter
verfolgen.
Europarl v8
This
proposal
is
continuing
to
meet
with
resistance
in
a
number
of
Member
States.
Das
stößt
nach
wie
vor
in
einer
Reihe
von
Mitgliedsländern
auf
Widerstand.
Europarl v8
They
are
continuing
to
skirt
the
issues
of
human
rights
and
democracy.
Nach
wie
vor
drücken
sie
sich
um
das
Thema
Menschenrechte
und
Demokratie.
Europarl v8
Secondly,
Europe
must
face
up
to
the
problem
of
inequality
of
access
to
continuing
training.
Schließlich
muß
Europa
dem
Problem
des
ungleichen
Zugangs
zur
beruflichen
Fortbildung
begegnen.
Europarl v8
Bankruptcies
are
still
occurring
and
unemployment
is
continuing
to
rise.
Immer
noch
gibt
es
Konkurse,
und
die
Arbeitslosenzahlen
steigen.
Europarl v8