Translation of "Should continue" in German

It is important that this should continue, as Mr Brok emphasised.
Dies muss weiterhin der Fall sein, wie Herr Brok hervorhob.
Europarl v8

We should continue the debate after the Treaty of Lisbon.
Wir sollten die Debatte nach dem Vertrag von Lissabon fortsetzen.
Europarl v8

Should we, or should we not, continue to operate a compulsory emissions trading scheme on our own?
Sollten wir weiterhin allein an einem obligatorischen Emissionshandelssystem festhalten, oder nicht?
Europarl v8

All should continue to work closely together with other Arctic stakeholders.
Alle sollten weiterhin mit anderen Stakeholdern in der Arktis eng zusammenarbeiten.
Europarl v8

The Union should continue its strategy of expansion in a gradual and strict manner.
Die Union sollte mit ihrer Strategie der Erweiterung schrittweise und streng fortfahren.
Europarl v8

I believe that the seas should continue to be the driving force of economic growth.
Ich glaube, die Meere sollte die treibende Kraft des Wirtschaftswachstums bleiben.
Europarl v8

For this to happen, Croatia should continue to adopt the necessary reforms.
Damit dies möglich werden kann, sollte Kroatien weiterhin die notwendigen Reformen umsetzen.
Europarl v8

All European regions should continue to have access to the Structural Funds.
Alle europäischen Regionen sollten auch weiterhin Zugang zu den Strukturfonds haben.
Europarl v8

We think we should continue to maintain a dialogue with these countries.
Wir meinen, daß man weiterhin mit diesen Ländern im Dialog bleiben muß.
Europarl v8

I should like to continue to find quality books in the bookshops and not only paperback best-sellers.
Ich möchte in den Buchhandlungen weiterhin wertvolle Bände vorfinden und nicht nur Paperback-Bestseller.
Europarl v8

I do not think we should continue with this discussion.
Ich glaube, wir sollten diese Diskussion nicht fortsetzen.
Europarl v8

So what role should specialised committees continue to play?
Welche Rolle sollen denn die Fachausschüsse dann noch haben?
Europarl v8

We should therefore continue to follow this new practice at future international conferences.
Wir sollten also auch bei den zukünftigen internationalen Konferenzen diese neue Gepflogenheit üben.
Europarl v8

This principle should continue to apply after any enlargement of the European Union.
Dieses Prinzip sollte auch nach einer Erweiterung der Europäischen Union gelten.
DGT v2019

Such practices should continue to be regulated solely by this directive.
Solche Praktiken sollten auch weiterhin ausschließlich in dieser Richtlinie geregelt werden.
Europarl v8

I agree that individual Member States should continue to determine the rules for internet gambling.
Ich stimme zu, dass einzelne Mitgliedstaaten weiterhin Vorschriften für Online-Glücksspiele festlegen sollten.
Europarl v8

Europe should decidedly continue supporting them.
Europa sollte sie eindeutig weiterhin unterstützen.
Europarl v8

We should continue with the efforts to involve those countries more intimately.
Wir sollten uns daher weiterhin bemühen, diese Länder enger in Kooperationen einzubinden.
Europarl v8

We should also continue to focus on important issues from the past.
Wir sollten auch alte wichtige Anliegen nicht aus den Augen verlieren.
Europarl v8

The Regional Development Fund and the Social Fund should continue to operate together.
Der Europäische Fonds für regionale Entwicklung und der Sozialfonds sollten weiterhin gemeinsam arbeiten.
Europarl v8

This value should continue to be a guiding principle.
Dieser Wert sollte auch weiterhin ein Leitprinzip bleiben.
Europarl v8

The Commission should continue along these lines and so I am voting in favour.
Die Kommission sollte ihren Kurs beibehalten und somit stimme ich dafür.
Europarl v8

I think you should continue on this path.
Ich denke, dass Sie auf diesem Kurs weitermachen sollten.
Europarl v8

The individual Member States should continue to be able to pursue an independent health policy.
Jeder Mitgliedstaat sollte weiterhin seine eigene Gesundheitspolitik führen können.
Europarl v8