Translation of "Continues to run" in German

And, despite a more competitive exchange rate, the US continues to run a large current-account deficit.
Und trotz eines wettbewerbsfähigeren Wechselkurses verzeichnen die USA weiterhin ein großes Leistungsbilanzdefizit.
News-Commentary v14

Thus the chain 30 continues to run past the LOADING STATION 37.
An der Ladestelle 37 läuft die Kette 30 somit kontinuierlich weiter.
EuroPat v2

The apparatus then automatically continues to run in locating mode.
Das Gerät läuft dann von selbst im Ortungsbetrieb weiter.
EuroPat v2

The go1984 Client is only hidden and continues to run in the background.
Der go1984 Client hingegen wird nur ausgeblendet und läuft im Hintergrund weiter.
ParaCrawl v7.1

It can happen that he continues to run inadvertently into the next scene.
Es passiert, daß er ungewollt einfach weiter in die nächste Szene läuft.
ParaCrawl v7.1

The validity of the loge slot, however, continues to run.
Die Gültigkeit des Logenplatzes läuft allerdings weiter.
ParaCrawl v7.1

A trading position that continues to run until the next trading day.
Eine Position, die bis zum nächsten Handelstag offen gehalten wird.
ParaCrawl v7.1

The integration of AAE continues to run according to schedule.
Die Integration der AAE verläuft weiterhin planmäßig.
ParaCrawl v7.1

All in keeping with the motto 'everything continues to run as before, but much safer'.
Alles getreu dem Motto "alles läuft wie bisher, aber sicher".
ParaCrawl v7.1

Attention: If you do not deactivate the employee, payroll continues to run.
Achtung: Wenn Sie den Mitarbeiter nicht deaktivieren, wird er weiterhin abgerechnet.
ParaCrawl v7.1

The young man continues to run through time.
Der junge Mann läuft weiter durch die Zeit.
ParaCrawl v7.1

During this time, the engine continues to run.
Während dieser Zeit läuft der Motor weiter.
EuroPat v2

The transmission input shaft continues to run for several seconds.
Die Getriebeeingangswelle läuft einige Sekunden nach.
EuroPat v2

If an internal combustion engine continues to run in this case, the vehicle produces harmful exhaust gases.
Läuft hierbei ein Verbrennungsmotor weiter, so produziert das Fahrzeug schädliche Abgase.
EuroPat v2

Through the inertia of the work elements, it continues to run a while.
Durch die Trägheit der Arbeitselemente läuft es noch eine Weile nach.
EuroPat v2

This process continues to run until all of the calcium hydroxide has leached out.
Dieser Vorgang läuft so lange ab, bis das gesamte Calciumhydroxid ausgelaugt ist.
EuroPat v2

The high-frequency oscillation of the step-up converter continues to run automatically.
Die hochfrequente Oszillation des Hochsetzstellers läuft selbstständig weiter.
EuroPat v2

Our cooperation continues to run smoothly, even since she lives in Australia.
Unsere Zusammenarbeit läuft weiter reibungslos, auch seit sie in Australien lebt.
CCAligned v1

During a rest lap, the timer continues to run and data is recorded.
Während einer Erholungsrunde läuft die Stoppuhr weiter, und Daten werden weiterhin aufgezeichnet.
ParaCrawl v7.1