Translation of "Continues to run" in German
And,
despite
a
more
competitive
exchange
rate,
the
US
continues
to
run
a
large
current-account
deficit.
Und
trotz
eines
wettbewerbsfähigeren
Wechselkurses
verzeichnen
die
USA
weiterhin
ein
großes
Leistungsbilanzdefizit.
News-Commentary v14
Thus
the
chain
30
continues
to
run
past
the
LOADING
STATION
37.
An
der
Ladestelle
37
läuft
die
Kette
30
somit
kontinuierlich
weiter.
EuroPat v2
The
apparatus
then
automatically
continues
to
run
in
locating
mode.
Das
Gerät
läuft
dann
von
selbst
im
Ortungsbetrieb
weiter.
EuroPat v2
The
go1984
Client
is
only
hidden
and
continues
to
run
in
the
background.
Der
go1984
Client
hingegen
wird
nur
ausgeblendet
und
läuft
im
Hintergrund
weiter.
ParaCrawl v7.1
It
can
happen
that
he
continues
to
run
inadvertently
into
the
next
scene.
Es
passiert,
daß
er
ungewollt
einfach
weiter
in
die
nächste
Szene
läuft.
ParaCrawl v7.1
The
validity
of
the
loge
slot,
however,
continues
to
run.
Die
Gültigkeit
des
Logenplatzes
läuft
allerdings
weiter.
ParaCrawl v7.1
A
trading
position
that
continues
to
run
until
the
next
trading
day.
Eine
Position,
die
bis
zum
nächsten
Handelstag
offen
gehalten
wird.
ParaCrawl v7.1
The
integration
of
AAE
continues
to
run
according
to
schedule.
Die
Integration
der
AAE
verläuft
weiterhin
planmäßig.
ParaCrawl v7.1
All
in
keeping
with
the
motto
'everything
continues
to
run
as
before,
but
much
safer'.
Alles
getreu
dem
Motto
"alles
läuft
wie
bisher,
aber
sicher".
ParaCrawl v7.1
Attention:
If
you
do
not
deactivate
the
employee,
payroll
continues
to
run.
Achtung:
Wenn
Sie
den
Mitarbeiter
nicht
deaktivieren,
wird
er
weiterhin
abgerechnet.
ParaCrawl v7.1
The
young
man
continues
to
run
through
time.
Der
junge
Mann
läuft
weiter
durch
die
Zeit.
ParaCrawl v7.1
During
this
time,
the
engine
continues
to
run.
Während
dieser
Zeit
läuft
der
Motor
weiter.
EuroPat v2
The
transmission
input
shaft
continues
to
run
for
several
seconds.
Die
Getriebeeingangswelle
läuft
einige
Sekunden
nach.
EuroPat v2
If
an
internal
combustion
engine
continues
to
run
in
this
case,
the
vehicle
produces
harmful
exhaust
gases.
Läuft
hierbei
ein
Verbrennungsmotor
weiter,
so
produziert
das
Fahrzeug
schädliche
Abgase.
EuroPat v2
Through
the
inertia
of
the
work
elements,
it
continues
to
run
a
while.
Durch
die
Trägheit
der
Arbeitselemente
läuft
es
noch
eine
Weile
nach.
EuroPat v2
This
process
continues
to
run
until
all
of
the
calcium
hydroxide
has
leached
out.
Dieser
Vorgang
läuft
so
lange
ab,
bis
das
gesamte
Calciumhydroxid
ausgelaugt
ist.
EuroPat v2
The
high-frequency
oscillation
of
the
step-up
converter
continues
to
run
automatically.
Die
hochfrequente
Oszillation
des
Hochsetzstellers
läuft
selbstständig
weiter.
EuroPat v2
Our
cooperation
continues
to
run
smoothly,
even
since
she
lives
in
Australia.
Unsere
Zusammenarbeit
läuft
weiter
reibungslos,
auch
seit
sie
in
Australien
lebt.
CCAligned v1
During
a
rest
lap,
the
timer
continues
to
run
and
data
is
recorded.
Während
einer
Erholungsrunde
läuft
die
Stoppuhr
weiter,
und
Daten
werden
weiterhin
aufgezeichnet.
ParaCrawl v7.1