Translation of "Consumption driven" in German

But the slowdown, reflecting China’s transition from investment-led to consumption-driven growth, was widely expected, and the 2015 growth figure of 6.8% was within forecasts.
Aber diese Verlangsamung, die Chinas Übergang von investitionsgetriebenem hin zu konsumgetriebenem Wachstum widerspiegelt, wurde allgemein erwartet, und das Wachstum des Jahres 2015 in Höhe von 6,8% lag innerhalb der Prognosen.
News-Commentary v14

The anomaly of rising consumption driven only by tax rebates and social-welfare payments ended in March, when consumer spending declined in response to lower employment and falling labor incomes.
Die Anomalie eines ausschließlich durch Steuererstattungen und Sozialleistungen angetriebenen Konsumanstiegs endete im März, als die Ausgaben der Verbraucher als Reaktion auf fallende Beschäftigungszahlen und Arbeitseinkommen fielen.
News-Commentary v14

The expansionary fiscal stance contributed to a domestic demand boom and an increasingly consumption-driven widening of the current account deficit to more than 6 per cent of GDP.
Der expansive finanzpolitische Kurs trug zu einer boomenden Binnennachfrage und einem zunehmend konsumbedingten Anstieg des Leistungsbilanzdefizits auf über 6 % des BIP bei.
TildeMODEL v2018

The expansionary fiscal stance contributed to a domestic demand boom and an increasingly consumption-driven widening of the current account deficit to more than 8 per cent of GDP.
Die expansive Finanzpolitik trug zu einem Boom bei der Inlandsnachfrage und einer zunehmend durch den Verbrauch verursachten Ausweitung des Leistungsbilanzdefizits auf über 8 % des BIP bei.
TildeMODEL v2018

Total electricity consumption of fans driven by motors with an electric input power between 125 W and 500 kW is 344 TWh per year, rising to 560 TWh in 2020 if current Union market trends persist.
Der Gesamtstromverbrauch der durch Motoren mit einer elektrischen Eingangsleistung zwischen 125 W und 500 kW angetriebenen Ventilatoren beläuft sich auf 344 TWh jährlich und wird bis 2020 auf 560 TWh ansteigen, wenn die derzeit in der EU bestehenden Markttrends anhalten.
DGT v2019

The previous expansionary fiscal stance, along with high real wage growth, contributed to high domestic demand and an increasingly consumption-driven widening of the current account deficit, to somewhat above 5½ per cent of GDP.
Die zuvor expansive Finanzpolitik trug neben dem schnellen Reallohnwachstum zu einer hohen Binnennachfrage und einer zunehmend konsumbedingten Verschlechterung des Leistungsbilanzdefizits auf gut 5½ % des BIP bei.
TildeMODEL v2018

The sectors covered by such interrelated organisational components as conception, production, distribution and consumption, driven by multinational enterprises (MNEs), include agriculture, industry (e.g. automotive, aeronautics, textile-clothing, toys, electronics) and services (e.g. call centres, information technologies).
Zu den Bereichen, in denen organisatorische Komponenten wie Konzeption, Produktion, Vertrieb und Verbrauch miteinander verzahnt sind und von multinationalen Unternehmen gesteuert werden, gehören die Landwirtschaft, die Industrie (z.B. Automobile, Luftfahrt, Textil-Bekleidung, Spielwaren, Elektronik) und Dienstleistungen (z.B. Callcenter, Informationstechnologien).
TildeMODEL v2018

In its aim to develop into a sustainable economy, China needs to move up the value-chain and boost its domestic, consumption-driven market.
China muss in seinem Bemühen um den Aufbau einer nachhaltigen Wirtschaft in der Wertschöpfungskette nach oben rücken und seinen verbrauchsgesteuerten Inlandsmarkt ankurbeln.
TildeMODEL v2018

Exports are deducted to distinguish the consumption driven by domestic demand from that driven by the export market.
Ausfuhren werden abgezogen, um den durch inländische Nachfrage gesteuerten Verbrauch von der Nachfrage durch den Exportmarkt trennen zu können.
EUbookshop v2

Retail sales figures, which show growth of retail trade of 13.4% in real terms, suggest there has been an improvement in household consumption driven by higher disposable income of households.
Die Einzelhandelszahlen, nach denen der Einzelhandelsumsatz um real 13,4 % gestiegen ist, deuten daraufhin, daß der private Verbrauch infolge der höheren verfügbaren Einkommen der privaten Haushalte zugenommen hat.
EUbookshop v2

Private consumption is primarily driven by the development of wages but real consumption follows the real wage rate only at a distance because inflation itself has a negative effect.
Wichtigste Antriebskraft für den privaten Verbrauch ist die Lohnentwicklung, doch folgt der reale Verbrauch dem Real lohn nur mit einem gewissen Abstand, da die Inflation selbst einen negativen Effekt hat.
EUbookshop v2

In consumption-driven material supply, the usage of materials triggers the flow of materials, often irrespective of a specific order.
In der verbrauchsgesteuerten Materialbereitstellung löst der Verbrauch den Materialfluss aus, oft sogar unabhängig von einem bestimmten Auftrag.
ParaCrawl v7.1

Although China's gross domestic product (GDP) growth is slowing compared with past years, the transformation of the economy from investment- to consumption-driven growth is under way and is going to have tremendous implications for every part of that economy.
Tatsächlich wächst das Bruttoinlandsprodukt (BIP) des Landes inzwischen langsamer als in den letzten Jahren, doch die Transformation seiner Wirtschaft von investitions- zu konsumgetriebenem Wachstum ist in vollem Gange und wird enorme Auswirkungen auf alle Branchen haben.
ParaCrawl v7.1

As fuel consumption is primarily driven by vehicle weight, a logical solution is to make lighter cars.
Da der Verbrauch in erster Linie vom Fahrzeuggewicht abhängt, ist der logische Schritt, leichtere Fahrzeuge zu entwickeln.
ParaCrawl v7.1