Translation of "Constitutional provision" in German

The constitutional provision of § 1 Data Protection Act dictates:
Die Verfassungsbestimmung des § 1 Datenschutzgesetz schreibt vor:
CCAligned v1

Since 1999, the constitutional provision has not only regulated regional, but also linguistic representation.
Seit 1999 regelt die verfassungsmässige Bestimmung neben der regionalen auch die sprachregionale Vertretung.
ParaCrawl v7.1

In the transitional period, the legislature can enact a constitutional provision.
In der Übergangszeit kann der Gesetzgeber eine verfassungsgemäße Norm erlassen.
ParaCrawl v7.1

For example, the constitutional provision guaranteeing women equal rights is a major source of dispute.
Beispielsweise ist die Verfassungsbestimmung, die Frauen gleiche Rechte zusichert, eine Hauptquelle für Streitigkeiten.
News-Commentary v14

Encourages EU institutions to anticipate the Constitutional Treaty's provision on participatory democracy.
Er rät den Institutionen, bereits jetzt die Bestimmungen des Verfassungsvertrags über die partizipative Demokratie umzusetzen.
TildeMODEL v2018

A constitutional provision allows the exemption of certain crimes from the jurisdiction of the "mixed" courts.
Eine verfassungsrechtliche Bestimmung erlaubt die Befreiung bestimmter Straftaten aus der Gerichtsbarkeit der „gemischten“ Gerichte.
WikiMatrix v1

In 2005, Parliament passed a law, materialising the constitutional provision.
Im Jahr 2005 verabschiedete das Griechische Parlament ein Gesetz, das die verfassungsrechtliche Bestimmung verwirklichte.
WikiMatrix v1

Swiss agriculture shall remain free of gene technology for a period of five years following the adoption of this constitutional provision.
Die schweizerische Landwirtschaft bleibt für die Dauer von fünf Jahren nach Annahme dieser Verfassungsbestimmung gentechnikfrei.
ParaCrawl v7.1

The task of the Convention is indeed going to focus on incorporating a constitutional provision into the Constitutional Treaty to enable the Union to negotiate accession in practical terms with the Council of Europe and to decide, in accordance with normal procedure, when accession should take place and under what conditions, without in any way undermining the individual commitments of each Member State to the European Convention on Human Rights and its additional protocols.
Die Hauptaufgabe des Konvents wird in der Tat die Aufnahme einer verfassungsmäßigen Bestimmung in den Verfassungsvertrag sein, die es der Union ermöglicht, die konkreten Bedingungen des Beitritts mit dem Europarat zu verhandeln und entsprechend der üblichen Verfahrensweise zu entscheiden, wann und zu welchen Bedingungen der Beitritt erfolgen sollte, ohne in irgendeiner Weise die individuellen Verpflichtungen der einzelnen Mitgliedstaaten in Bezug auf die Europäische Menschenrechtskonvention und ihre Zusatzprotokolle auszuhöhlen.
Europarl v8

Why does this resolution not mention the resistance of the AKP to a constitutional provision that would make conversion to another religion no longer punishable under the law?
Warum wird in der Entschließung der Widerstand der AKP gegen eine verfassungsrechtliche Bestimmung, die die Konvertierung zu einer anderen Religion nicht länger per Gesetz unter Strafe stellt, nicht erwähnt?
Europarl v8

After the Catalan parliament declared independence, the Spanish national government invoked a constitutional provision to take administrative control of the region, escalating the crisis.
Nachdem das katalonische Parlament jetzt die Unabhängigkeit erklärt hat, übernahm die spanische Nationalregierung unter Bezugnahme auf eine Bestimmung in der Verfassung die Verwaltungskontrolle über die Region, was zur weiteren Eskalation der Krise führte.
News-Commentary v14

The agreement was ratified without proper parliamentary oversight and in violation of a constitutional provision forbidding foreign bases on Ukrainian territory.
Das Abkommen wurde ohne ordnungsgemäße parlamentarische Aufsicht und unter Verstoß gegen eine Verfassungsbestimmung, die ausländische Stützpunkte auf ukrainischem Gebiet verbietet, ratifiziert.
News-Commentary v14

As regards the preparation of legislative initiatives and the formulation of policies, the future constitutional treaty could in a way which continues to respect Member States' constitutional systems make provision for general principles of consultation of interested parties, the national administrations and the local and regional authorities.
Bezüglich der Ausarbeitung legislativer Initiativen und der Politikgestaltung könnte der künftige Verfassungsvertrag unter Berücksichtigung der Verfassungssysteme der Mitgliedstaaten allgemeine Grundsätze für die Konsultierung von Interessengruppen, nationalen Verwaltungen sowie regionalen und kommunalen Behörden enthalten.
TildeMODEL v2018

The draft Constitutional Treaty makes provision for this, subject only to measures concerning operational cooperation.
Diese ist, mit einem Vorbehalt bezüglich der Maßnahmen zur operativen Zusammenarbeit, im Entwurf des Verfassungsvertrags vorgesehen.
TildeMODEL v2018

And shortly thereafter, on January 19th, they voted in the congress to amend their constitution to have a constitutional provision that allows for special development regions.
Und kurz danach, am 19. Januar, haben sie bei dem Kongress für eine Änderung der Verfassung gestimmt, um eine verfassungsgemäße Regelung zu haben, die für spezielle Entwicklungsgebiete zulässig ist.
TED2020 v1