Translation of "Constitutional provision" in German
The
constitutional
provision
of
§
1
Data
Protection
Act
dictates:
Die
Verfassungsbestimmung
des
§
1
Datenschutzgesetz
schreibt
vor:
CCAligned v1
Since
1999,
the
constitutional
provision
has
not
only
regulated
regional,
but
also
linguistic
representation.
Seit
1999
regelt
die
verfassungsmässige
Bestimmung
neben
der
regionalen
auch
die
sprachregionale
Vertretung.
ParaCrawl v7.1
In
the
transitional
period,
the
legislature
can
enact
a
constitutional
provision.
In
der
Übergangszeit
kann
der
Gesetzgeber
eine
verfassungsgemäße
Norm
erlassen.
ParaCrawl v7.1
For
example,
the
constitutional
provision
guaranteeing
women
equal
rights
is
a
major
source
of
dispute.
Beispielsweise
ist
die
Verfassungsbestimmung,
die
Frauen
gleiche
Rechte
zusichert,
eine
Hauptquelle
für
Streitigkeiten.
News-Commentary v14
Encourages
EU
institutions
to
anticipate
the
Constitutional
Treaty's
provision
on
participatory
democracy.
Er
rät
den
Institutionen,
bereits
jetzt
die
Bestimmungen
des
Verfassungsvertrags
über
die
partizipative
Demokratie
umzusetzen.
TildeMODEL v2018
A
constitutional
provision
allows
the
exemption
of
certain
crimes
from
the
jurisdiction
of
the
"mixed"
courts.
Eine
verfassungsrechtliche
Bestimmung
erlaubt
die
Befreiung
bestimmter
Straftaten
aus
der
Gerichtsbarkeit
der
„gemischten“
Gerichte.
WikiMatrix v1
In
2005,
Parliament
passed
a
law,
materialising
the
constitutional
provision.
Im
Jahr
2005
verabschiedete
das
Griechische
Parlament
ein
Gesetz,
das
die
verfassungsrechtliche
Bestimmung
verwirklichte.
WikiMatrix v1
Swiss
agriculture
shall
remain
free
of
gene
technology
for
a
period
of
five
years
following
the
adoption
of
this
constitutional
provision.
Die
schweizerische
Landwirtschaft
bleibt
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
nach
Annahme
dieser
Verfassungsbestimmung
gentechnikfrei.
ParaCrawl v7.1
The
task
of
the
Convention
is
indeed
going
to
focus
on
incorporating
a
constitutional
provision
into
the
Constitutional
Treaty
to
enable
the
Union
to
negotiate
accession
in
practical
terms
with
the
Council
of
Europe
and
to
decide,
in
accordance
with
normal
procedure,
when
accession
should
take
place
and
under
what
conditions,
without
in
any
way
undermining
the
individual
commitments
of
each
Member
State
to
the
European
Convention
on
Human
Rights
and
its
additional
protocols.
Die
Hauptaufgabe
des
Konvents
wird
in
der
Tat
die
Aufnahme
einer
verfassungsmäßigen
Bestimmung
in
den
Verfassungsvertrag
sein,
die
es
der
Union
ermöglicht,
die
konkreten
Bedingungen
des
Beitritts
mit
dem
Europarat
zu
verhandeln
und
entsprechend
der
üblichen
Verfahrensweise
zu
entscheiden,
wann
und
zu
welchen
Bedingungen
der
Beitritt
erfolgen
sollte,
ohne
in
irgendeiner
Weise
die
individuellen
Verpflichtungen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Europäische
Menschenrechtskonvention
und
ihre
Zusatzprotokolle
auszuhöhlen.
Europarl v8
Why
does
this
resolution
not
mention
the
resistance
of
the
AKP
to
a
constitutional
provision
that
would
make
conversion
to
another
religion
no
longer
punishable
under
the
law?
Warum
wird
in
der
Entschließung
der
Widerstand
der
AKP
gegen
eine
verfassungsrechtliche
Bestimmung,
die
die
Konvertierung
zu
einer
anderen
Religion
nicht
länger
per
Gesetz
unter
Strafe
stellt,
nicht
erwähnt?
Europarl v8
After
the
Catalan
parliament
declared
independence,
the
Spanish
national
government
invoked
a
constitutional
provision
to
take
administrative
control
of
the
region,
escalating
the
crisis.
Nachdem
das
katalonische
Parlament
jetzt
die
Unabhängigkeit
erklärt
hat,
übernahm
die
spanische
Nationalregierung
unter
Bezugnahme
auf
eine
Bestimmung
in
der
Verfassung
die
Verwaltungskontrolle
über
die
Region,
was
zur
weiteren
Eskalation
der
Krise
führte.
News-Commentary v14
The
agreement
was
ratified
without
proper
parliamentary
oversight
and
in
violation
of
a
constitutional
provision
forbidding
foreign
bases
on
Ukrainian
territory.
Das
Abkommen
wurde
ohne
ordnungsgemäße
parlamentarische
Aufsicht
und
unter
Verstoß
gegen
eine
Verfassungsbestimmung,
die
ausländische
Stützpunkte
auf
ukrainischem
Gebiet
verbietet,
ratifiziert.
News-Commentary v14
As
regards
the
preparation
of
legislative
initiatives
and
the
formulation
of
policies,
the
future
constitutional
treaty
could
in
a
way
which
continues
to
respect
Member
States'
constitutional
systems
make
provision
for
general
principles
of
consultation
of
interested
parties,
the
national
administrations
and
the
local
and
regional
authorities.
Bezüglich
der
Ausarbeitung
legislativer
Initiativen
und
der
Politikgestaltung
könnte
der
künftige
Verfassungsvertrag
unter
Berücksichtigung
der
Verfassungssysteme
der
Mitgliedstaaten
allgemeine
Grundsätze
für
die
Konsultierung
von
Interessengruppen,
nationalen
Verwaltungen
sowie
regionalen
und
kommunalen
Behörden
enthalten.
TildeMODEL v2018
The
draft
Constitutional
Treaty
makes
provision
for
this,
subject
only
to
measures
concerning
operational
cooperation.
Diese
ist,
mit
einem
Vorbehalt
bezüglich
der
Maßnahmen
zur
operativen
Zusammenarbeit,
im
Entwurf
des
Verfassungsvertrags
vorgesehen.
TildeMODEL v2018
And
shortly
thereafter,
on
January
19th,
they
voted
in
the
congress
to
amend
their
constitution
to
have
a
constitutional
provision
that
allows
for
special
development
regions.
Und
kurz
danach,
am
19.
Januar,
haben
sie
bei
dem
Kongress
für
eine
Änderung
der
Verfassung
gestimmt,
um
eine
verfassungsgemäße
Regelung
zu
haben,
die
für
spezielle
Entwicklungsgebiete
zulässig
ist.
TED2020 v1