Translation of "Constitutional process" in German
The
only
way
to
turn
this
Union
into
a
democracy
now
is
through
a
constitutional
process.
In
eine
Demokratie
zu
verwandeln
ist
diese
Union
nur
mehr
mit
einem
Verfassungsprozeß.
Europarl v8
A
failure
of
the
constitutional
process
would
put
at
risk
the
continuation
of
this
success
story.
Ein
Scheitern
des
Verfassungsprozesses
würde
die
Fortsetzung
dieser
Erfolgsgeschichte
gefährden.
Europarl v8
We
need
to
instigate
a
constitutional
process.
Wir
brauchen
die
Einleitung
eines
Verfassungsprozesses.
Europarl v8
That
is
why
the
constitutional
process
needs
to
be
concluded.
Aus
diesem
Grund
muss
der
Verfassungsprozess
abgeschlossen
werden.
Europarl v8
This
constitutional
process
would
have
to
result
in
the
adoption
of
an
EU
Constitution.
Dieser
Verfassungsprozess
soll
seinen
Höhepunkt
in
der
Annahme
einer
Verfassung
der
EU
finden.
Europarl v8
It
is
clear
that
this
leads
to
a
Constitutional
process.
Wir
wissen,
dass
dies
ganz
klar
auf
einen
verfassungsrechtlichen
Prozess
hinausläuft.
Europarl v8
Taking
note
of
the
constitutional
review
process
led
by
the
territorial
Government,
Kenntnis
nehmend
von
dem
von
der
Gebietsregierung
durchgeführten
Prozess
zur
Überprüfung
der
Verfassung,
MultiUN v1
The
constitutional
process
now
under
way
in
Iraq
represents
a
hopeful
milestone
for
all
Iraqis.
Der
gegenwärtige
Verfassungsprozess
im
Irak
ist
ein
positiver
Meilenstein
für
alle
Iraker.
News-Commentary v14
One
of
the
biggest
challenges
will
be
the
findin
of
a
solution
for
the
constitutional
process.
Eine
der
größten
Herausforderungen
wird
dabei
die
Lösung
des
Verfassungsprozesses
sein.
ParaCrawl v7.1
Until
today
a
true
constitutional
process
in
Europe
seemed
utopian.
Bis
heute
schien
ein
echter
verfassungsgebender
Prozess
in
Europa
reine
Utopie.
ParaCrawl v7.1
Clearly,
however,
for
us,
this
European
constitutional
process
is
not
yet
finished.
Allerdings
ist
klar,
dass
der
europäische
Verfassungsprozess
für
uns
noch
nicht
beendet
ist.
Europarl v8
As
regards
the
so-called
'constitutional
process',
the
proposals
are
clear
and
the
contradictions
are
still
there.
Zum
so
genannten
Verfassungsprozess
sind
die
Vorschläge
eindeutig
und
die
Widersprüche
nach
wie
vor
vorhanden.
Europarl v8
As
somebody
who
has
been
privileged
to
follow
this
constitutional
process
all
the
way
through,
I
would
like
to
share
two
experiences
with
you.
Als
jemand,
der
diesen
gesamten
Verfassungsprozess
begleiten
durfte,
kann
ich
von
zwei
Erfahrungen
berichten.
Europarl v8
The
Bureau
took
note
of
the
main
recent
developments
regarding
the
constitutional
process
and
the
future
of
Europe.
Das
PRÄSIDIUM
nimmt
die
wichtigsten
jüngsten
Entwicklungen
hinsichtlich
des
Verfassungsprozesses
und
der
Zukunft
Europas
zur
Kenntnis.
TildeMODEL v2018
The
Bureau
took
note
of
the
latest
significant
developments
concerning
the
constitutional
process
and
the
future
of
Europe.
Das
PRÄSIDIUM
nimmt
die
wichtigsten
jüngsten
Entwicklungen
hinsichtlich
Verfassungsprozess
und
Zukunft
Europas
zur
Kenntnis.
TildeMODEL v2018