Translation of "Constitutional courts" in German
Constitutional
courts
are
now
debating
this
issue
as
well
and
want
to
make
a
decision.
Verfassungsgerichte
diskutieren
diese
Angelegenheit
derzeit
ebenfalls
und
wollen
einen
Beschluss
treffen.
Europarl v8
Constitutional
bodies
(Parliament,
Courts,
etc.)
Personnel
Konstitutionelle
Körper-
schaften
(Parlament,
Gerichte
usw.
)
EUbookshop v2
The
name
of
the
conference
shall
be
"The
Conference
of
European
Constitutional
Courts".
Die
Konferenz
führt
den
Namen
"Konferenz
der
Europäischen
Verfassungsgerichte".
CCAligned v1
Now,
can
we
judge
the
decisions
of
the
constitutional
courts
of
the
Member
States,
particularly
of
Germany
and
Italy?
Können
wir
also
über
Entscheidungen
der
Verfassungsgerichte
der
Mitgliedstaaten,
insbesondere
Deutschlands
und
Italiens,
urteilen?
Europarl v8
Democracy
is
protected
through
the
fundamental
role
of
the
judiciary,
including
the
constitutional
courts.
Die
Demokratie
wird
durch
die
grundlegende
Rolle
der
Justiz,
einschließlich
der
Verfassungsgerichte,
geschützt.
TildeMODEL v2018
The
Federal
Constitutional
Court
engages
in
exchanges
with
the
Supreme
Federal
Courts,
constitutional
courts
abroad
and
international
courts.
Das
Bundesverfassungsgericht
steht
im
Austausch
mit
den
obersten
Bundesgerichten,
ausländischen
Verfassungsgerichten
und
internationalen
Gerichten.
ParaCrawl v7.1
Her
research
focuses
on
democratisation,
constitutional
courts,
elections,
and
presidential
term
limits
in
sub-Saharan
Africa.
Ihre
Forschungsarbeit
konzentriert
sich
auf
Demokratisierung,
Verfassungsgerichte,
Wahlen
und
Amtszeitbeschränkungen
in
Subsahara-Afrika.
ParaCrawl v7.1
It
maintains
bilateral
relations
with
a
number
of
European
constitutional
courts
and
has
already
organised
a
number
of
international
conferences.
Es
unterhält
bilaterale
Beziehungen
zu
einer
ganzen
Reihe
europäischer
Verfassungsgerichte
und
hat
mehrere
internationale
Konferenzen
organisiert.
ParaCrawl v7.1
The
requirement
of
prudence
and
proportionality
applies
also
to
the
judiciary
and
the
supreme
constitutional
courts.
Für
die
Justiz
wie
für
oberste
Verfassungsgerichte
gilt
ebenfalls
das
Gebot
der
Klugheit
und
Verhältnismäßigkeit.
ParaCrawl v7.1
Only
in
this
case
it
is
then
transmitted
to
the
Supreme
and
Constitutional
Courts
of
Georgia.
Nur
in
diesem
Fall
ist
es
dann
an
den
Obersten
und
Verfassungsgerichte
von
Georgien
übertragen.
ParaCrawl v7.1
Helmut
Siekmann
does
not
count
on
dispute
between
constitutional
courts
in
OMT
trial
("Deutschlandfunk")
Helmut
Siekmann
rechnet
im
OMT-Prozess
nicht
mit
Konflikt
der
Verfassungsgerichte
("Deutschlandfunk")
ParaCrawl v7.1
The
Government
House,
Parliament
House
and
Supreme,
Administrative
and
Constitutional
Courts
are
all
located
within
the
city.
Das
Government
House,
Parlamentsgebäude
und
Supreme,
Verwaltungs-und
Verfassungsgerichte
sind
alle
in
der
Stadt.
ParaCrawl v7.1
Hence,
constitutional
courts
should
be
perceived
and
analysed
as
actors
equal
to
other
institutions
considered
veto
players.
Deshalb
sollten
Verfassungsgerichte
neben
anderen
Akteuren
im
politischen
System
als
gleichwertige
Institutionen
berücksichtigt
und
analysiert
werden.
ParaCrawl v7.1
Let
us
not
forget
that
the
Member
States
have
constitutions,
many
of
them
with
long
traditions,
and
that
in
all
Member
States,
there
are
courts,
appeal
courts
and
constitutional
courts
which
ensure
that
fundamental
rights
are
respected
and
enforced
whenever
national
authorities
act.
Man
muss
bedenken,
dass
die
Mitgliedstaaten
über
Verfassungen
verfügen,
teilweise
mit
langen
Traditionen,
und
dass
es
in
allen
Mitgliedstaaten
Gerichte,
Berufungsgerichte
und
Verfassungsgerichte
gibt,
die
die
Einhaltung
und
Durchsetzung
von
Grundrechten
bei
der
Tätigkeit
einzelstaatlicher
Behörden
sicherstellen.
Europarl v8
But
then,
certain
national
constitutional
courts,
notably
in
Denmark
and
Germany,
showed
themselves
to
be
concerned
about
the
growing
lack
of
democracy
induced
by
the
principle
of
absolute
superiority
of
Community
law.
Beim
zweiten
Mal
haben
sich
jedoch
einige
nationale
Verfassungsgerichte
insbesondere
in
Dänemark
und
Deutschland
über
das
zunehmende
Demokratiedefizit,
zu
dem
das
Prinzip
des
absoluten
Vorrangs
des
Gemeinschaftsrechts
führt,
besorgt
gezeigt.
Europarl v8
I
very
much
hope
that
the
national
constitutional
courts
will
recognise
that
in
accordance
with
article
164
it
is
the
task
of
the
European
Court
of
Justice
to
ensure
the
law
in
interpreting
and
applying
this
treaty.
Ich
hoffe
sehr,
daß
die
nationalen
Verfassungsgerichte
erkennen,
daß
der
Europäische
Gerichtshof
nach
Artikel
164
die
Wahrung
des
Rechts
bei
der
Auslegung
und
Anwendung
dieses
Vertrages
zu
sichern
hat.
Europarl v8
It
is
old,
but
nevertheless
there
has
been
a
wealth
of
case
law
that
has
become
the
case
law
of
the
constitutional
courts
and
supreme
courts
of
the
Member
States.
Sie
ist
alt,
aber
dennoch
gab
es
ein
reichhaltiges
Fallrecht,
das
in
das
Fallrecht
der
Verfassungsgerichte
und
Obersten
Gerichtshöfe
der
Mitgliedstaaten
übergegangen
ist.
Europarl v8
As
far
as
the
Treaty
of
Lisbon
is
concerned,
we
intend
to
change
it
in
order
to
give
it
a
legal
basis
in
some
constitutional
courts
-
a
legal
basis
for
a
permanent
crisis
mechanism.
Was
den
Vertrag
von
Lissabon
betrifft,
so
beabsichtigen
wir,
ihn
abzuändern,
um
ihm
gegenüber
einigen
Verfassungsgerichten
eine
Rechtsgrundlage
zu
verleihen
-
eine
Rechtsgrundlage
für
einen
ständigen
Krisenmechanismus.
Europarl v8
Community
law,
despite
the
fact
that
it
takes
precedence
in
other
sectors,
cannot
exist
in
all
areas
of
general
law
because
there
is
a
limit,
as
the
Constitutional
Courts
–
of
Italy,
Germany
and
many
other
countries
–
have
said
repeatedly,
for
fundamental
rights
must
be
respected
and
take
precedence.
Das
Gemeinschaftsrecht
kann,
obwohl
es
in
so
vielen
anderen
Bereichen
Vorrang
hat,
nicht
in
allen
Bereichen
der
allgemeinen
Rechtsordnung
gelten,
denn
es
stößt,
wie
die
Verfassungsgerichte
Italiens,
Deutschlands
und
etlicher
anderer
Länder
ständig
geurteilt
haben,
insofern
an
eine
Grenze,
als
diese
Grundrechte
geachtet
werden
müssen
und
Vorrang
besitzen.
Europarl v8