Translation of "Constitute the basis" in German

These will continue to constitute the basis for further negotiation in the coming months.
Diese werden die Grundlage für weitere Verhandlungen in den kommenden Monaten bleiben.
Europarl v8

Work and employment constitute the basis of our mode of living.
Arbeit und Beschäftigung sind die Grundlage unserer Lebensweise.
TildeMODEL v2018

Work and employment constitute one of the basis of our mode of living.
Arbeit und Beschäftigung sind eine der Grundlagen unserer Lebensweise.
TildeMODEL v2018

The comprehensive network shall constitute the basis for the identification of projects of common interest.
Das Gesamtnetz bildet die Grundlage für die Festlegung von Vorhaben von gemeinsamem Interesse.
TildeMODEL v2018

The relevant results of the work carried out by CEPT constitute the technical basis for this Decision.
Die Ergebnisse der entsprechenden Arbeiten der CEPT bilden die Grundlage für diese Entscheidung.
DGT v2019

The maximum guaranteed quantities which have been fixed therefore constitute the basis for the forecasts for these sectors.
Deshalb bilden diese garantierten Höchstmengen die Basis für die Prognosen in diesen Sektoren.
TildeMODEL v2018

They also constitute the basis for any future developments in the area of consultation policy.
Sie bilden ferner den Ausgangspunkt für weitere Entwicklungen im Bereich der Konsultationspolitik.
TildeMODEL v2018

These new powers may finally constitute the basis of a regional planning policy to which the Treaty does not yet refer.
In dem neuen Vertrag werden die Ziele der Verkehrspolitik jedoch nicht genauer spezifiziert.
EUbookshop v2

The following documents constitute the legal basis of the 1995 Community structure survey:
Für die gemeinschaftliche Strukturerhebung 1995 gelten folgende Rechtsgrundlagen:
EUbookshop v2

The principal types constitute the minimal basis for the stratification of the field of survey.
Die Hauptausrichtungen bilden die Mindestgrundlage der Schichtung des Erfas­sungsbereichs.
EUbookshop v2

Those subloans constitute the basis of the analysis.
Diese Mittel bilden die Basis der Analyse.
EUbookshop v2

On­the­job learning opportunities constitute the basis of a qualification and training policy oriented towards learning.
Die Lernmöglichkeiten am Arbeits­platz bilden die Grundlage für eine lernorientierte Qualifikations­ und Ausbildungspolitik.
EUbookshop v2

Local sports clubs do, however, constitute the basis of the sports movement.
Die örtlichen Sportvereine stellen jedoch die Basis der Sportbewegung dar.
EUbookshop v2

The maximum guaranteed quantities whichhave been fixed therefore constitute the basis for theforecasts for these sectors.
Deshalb bilden diese garantierten Höchstmengen die Basis für die Prognosen in diesen Sektoren.
EUbookshop v2

These groups constitute the basis for the reference values.
Diese Gruppen bilden die Basis für die Referenzwerte.
EuroPat v2

These considerations constitute the basis of the invention.
Diese Überlegungen sind Grundlage der Erfindung.
EuroPat v2

Whereas these Community legal instruments constitute the basis needed for the development of Community action;
Diese gemeinschaftlichen Rechtsakte stellen die notwendige Grundlage für eine Weiterentwicklung des Gemeinschaftsvorgehens dar.
EUbookshop v2

The following documents constitute the legal basis of the 1997 Community structure survey:
Für die gemeinschaftliche Strukturerhebung 1997 gelten folgende Rechtsgrundlagen:
EUbookshop v2

Those objectives constitute the reference basis for the appraisal of performance.
Diese Ziele bilden die Bezugsgrundlage für die Beurteilung der Leistungen.
EUbookshop v2

These directives constitute the legal basis for the reform.
Diese Richtlinien bilden die rechtliche Grundlage für die Reform.
EUbookshop v2

These constitute the basis of most civilized laws today.
Diese sind auch die Grundlage der meisten unserer modernen Verfassungen geworden.
ParaCrawl v7.1