Translation of "Constitute a risk" in German

Raised ozone concentrations constitute a formidable health risk.
Die erhöhten Ozonwerte stellen ein beträchtliches Gesundheitsrisiko dar.
Europarl v8

Such combustible materials must not constitute a risk of ignition for other materials used in the toy.
Solche brennbaren Materialien dürfen keine Entzündungsgefahr für andere im Spielzeug verwendeten Materialien darstellen.
DGT v2019

Not signing up to the commitment would in that case constitute a commercial risk for the retailer.
Diese Verpflichtung nicht einzugehen, stellt somit für den Einzelhändler ein Geschäftsrisiko dar.
TildeMODEL v2018

Contingent liabilities constitute potentially a serious risk to the sustainability of public finances.
Eventualverbindlichkeiten sind potenziell eine ernsthafte Gefahr für die Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen.
TildeMODEL v2018

According to the current state of the art, this would constitute a considerable risk of unlevelness.
Damit ergibt sich nach heutigem Stand der Technik eine erhebliche Gefahr von Unegalitäten.
EuroPat v2

Coronary circulation diseases constitute a considerable risk factor in life expectancy.
Herz-Kreislauf-Erkrankungen stellen einen erheblichen Risikofaktor für die Lebenserwartung dar.
EuroPat v2

On the other hand, in social circles where a large daily intake is acceptable, slight psychological or physical vulnerability is enough to constitute a risk.
Allerdings ergab sich keine Kongruenz zwischen den neuropsychologischen, neurologischen und neuroradiologischen Befunden.
EUbookshop v2

There are no indications that other foods constitute a risk.
Es gibt keine Hinweise, daß andere Lebensmittel einen Risikofaktor darstellen.
ParaCrawl v7.1

Secondly, uncontrolled free-radical polymerizations can constitute a safety risk.
Zum anderen können unkontrollierte radikalische Polymerisationen ein Sicherheitsrisiko darstellen.
EuroPat v2

Tips 11 themselves are of rounded design in order not to constitute a risk of injury.
Die Spitzen 11 selbst sind gerundet ausgebildet, um keine Verletzungsgefahr zu bilden.
EuroPat v2

Deposits on vessel walls are prejudicial to the blood circulation and can constitute a life-threatening risk.
Ablagerungen an Gefäßwänden gefährden die Durchblutung und können ein lebensbedrohliches Risiko bedeuten.
EuroPat v2

Pineapples exhibiting more than 20% glassiness constitute a transport risk.
Ananas mit mehr als 20% Glasigkeit bilden ein Risiko beim Transport.
ParaCrawl v7.1

Does glycidamide in food constitute a health risk?
Besteht ein gesundheitliches Risiko durch Glycidamid in Lebensmitteln?
ParaCrawl v7.1

However, dietary intake of substances of this kind does not automatically constitute a health risk.
Solche Stoffe mit der Nahrung aufzunehmen ist jedoch nicht automatisch ein Gesundheitsrisiko.
ParaCrawl v7.1

Residues of flame retardants in breast milk do not constitute a risk for breastfed infants in Germany.
Rückstände von Flammschutzmitteln in Muttermilch sind für gestillte Säuglinge in Deutschland kein Gesundheitsrisiko.
ParaCrawl v7.1

The unprotected sharp edges of cutting machinery and hand tools also constitute a high risk.
Auch die scharfen Klingen von Schneidemaschinen und Handwerkzeugen stellen ein großes Risiko dar.
ParaCrawl v7.1

So increasing interestdoes not constitute a direct risk at present.
Ein unmittelbares Risiko stellen steigende Zinsen alsonoch nicht dar.
ParaCrawl v7.1