Translation of "Conditions of issue" in German

But the time of issue, the conditions of issue, the timetables etc. are different.
Aber Emissionszeitpunkt und -bedingungen, die Zeitpläne usw. sind verschieden.
TildeMODEL v2018

Our worries related, first of all, to the conditions of issue of the passports and the time limit for dispatching them.
Unsere Sorge galt zunächst den Bedingungen für die Ausgabe der Billigungsvermerke und der Bearbeitungsfrist.
Europarl v8

The State of the ship's registry shall, subject to the provisions of this Article, determine the conditions of issue and validity of the certificate.
Der Staat des Schiffsregisters bestimmt vorbehaltlich dieses Artikels die Ausstellungs- und Geltungsbedingungen für die Bescheinigung.
TildeMODEL v2018

The State of the ship’s registry shall, subject to the provisions of this Article, determine the conditions of issue and validity of the certificate.
Der Staat des Schiffsregisters bestimmt vorbehaltlich dieses Artikels die Ausstellungs- und Geltungsbedingungen für die Bescheinigung.
DGT v2019

The floater bond will be repaid at the nominal value of 100 per cent only at the end of the term pursuant to the conditions of issue.
Die RÃ1?4ckzahlung der Floater-Obligation zum Nennwert von 100 Prozent erfolgt gemäß den Emissionsbedingungen am Laufzeitende.
ParaCrawl v7.1

The changes to the limits and measurement conditions of issue 3 are largely based on the research work of his team.
Die Änderungen der Grenzwerte und Messbedingungen der Ausgabe 3 beruhen maßgeblich auf den Forschungsarbeiten seines Teams.
ParaCrawl v7.1

Provided they are made in accordance with national law, this condition shall not prevent offers of early repayment of certain debt securities being made to holders by an undertaking in derogation from the conditions of issue and in particular in accordance with social priorities.
Hierdurch werden vorzeitige Rücknahmeangebote, die das Unternehmen abweichend von den Emissionsbedingungen insbesondere nach der Rangfolge sozialer Gesichtspunkte an die Inhaber bestimmter Schuldverschreibungen richtet, nicht untersagt, sofern solche Angebote nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften abgegeben werden können.
JRC-Acquis v3.0

Provided they are made in accordance with national law, this condition shall not prevent offers of early repayment of certain debt securities being made to holders by an issuer in derogation from the conditions of issue and in particular in accordance with social priorities.
Hierdurch werden vorzeitige Rücknahmeangebote, die der Emittent abweichend von den Emissionsbedingungen insbesondere nach der Rangfolge sozialer Gesichtspunkte an die Inhaber bestimmter Schuldverschreibungen richtet, nicht untersagt, sofern solche Angebote nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften abgegeben werden können.
JRC-Acquis v3.0

Where an increase in capital is not fully subscribed, the capital will be increased by the amount of the subscriptions received only if the conditions of the issue so provide.
Wird eine Kapitalerhöhung nicht voll gezeichnet, so wird das Kapital nur dann um den Betrag der eingegangenen Zeichnungen erhöht, wenn die Ausgabebedingungen diese Möglichkeit ausdrücklich vorgesehen haben.
JRC-Acquis v3.0

It is concerned about future developments – parallel or divergent – of Community law and of the EPC, and would like the Commission quickly to propose arrangements for examining and issuing Community patents that would guarantee the supremacy of Community industrial property law with respect to possible amendments in the CPC of the conditions of issue and validity of the European patent by the EPO.
Der Ausschuss hält es für fraglich, ob sich das Gemeinschaftsrecht und das Europäische Patentübereinkommen in der Zukunft parallel oder divergierend entwickeln werden und appelliert an die Kommission, rasch Verfahren für die Prüfung und Erteilung des Gemeinschaftspatents vorzuschlagen, die den Vorrang des Ge­mein­schaftsrechts in Bezug auf das gewerbliche Eigentum gegenüber eventuellen künftigen Änderungen des Europäischen Patentübereinkommens im Bereich der Bedingungen für Erteilung und Gültigkeit des europäischen Patents durch das EPA gewährleistet.
TildeMODEL v2018

This Article is the legal basis for a proposal for a Directive which would define the conditions of issue, the terms of residence and the grounds for withdrawal or non-renewal of a residence permit issued to people whose administrative situation is irregular or precarious.
Dieser Artikel bildet die Rechtsgrundlage eines Richtlinienvorschlags, der Kriterien für die Erteilung, den Aufenthalt und den Entzug bzw. die Nichtverlängerung eines Aufenthaltstitels festlegt, der Personen ohne gültige Aufenthaltspapiere ausgestellt wird.
TildeMODEL v2018

If it transpired that the jobs or conditions of employment at issue were in fact jeopardised or under serious threat, it would then have to be ascertained whether the collective action initiated by FSU is suitable for ensuring the achievement of the objective pursued and does not go beyond what is necessary to attain that objective.
Sollte sich herausstellen, dass die fraglichen Arbeitsplätze oder Arbeitsbedingungen tatsächlich gefährdet oder bedroht sind, ist weiter zu prüfen, ob die von dieser Gewerkschaft betriebene kollektive Maßnahme geeignet ist, die Erreichung des verfolgten Ziels zu gewährleisten, und ob sie nicht über das hinausgeht, was zur Erreichung dieses Ziels erforderlich ist.
TildeMODEL v2018

The competent authority that has received an application for mutual recognition in accordance with Articles 25 or 28 may, within two months from the receipt of the application, propose to the applicant that certain conditions referred to in points (e), (f), (h), (j) and (l) of Article 58(2) in the authorisation be adjusted to local circumstances, so that conditions for issue of an authorisation laid down in Article 16 are satisfied, and shall inform the Commission thereof, if it establishes that, in its territory, one of the following conditions is met:
Die zuständige Behörde, die mit einem Antrag auf gegenseitige Anerkennung gemäß Artikel 25 oder 28 befasst wurde, kann dem Antragsteller innerhalb von zwei Monaten nach Eingang des Antrags vorschlagen, bestimmte in Artikel 58 Absatz 2 Buchstaben e, f, h, j und l genannte Bedingungen in der Zulassung an lokale Gegebenheiten so anzupassen, dass die in Artikel 16 genannten Zulassungsbedingungen erfüllt sind, und dies der Kommission mitteilen, sofern sie feststellt, dass in ihrem Zuständigkeitsgebiet eine der folgenden Bedingungen gegeben ist:
TildeMODEL v2018

The Court states in this regard that, as regards the collective action taken by FSU, even if that action – aimed at protecting the jobs and conditions of employment of the members of that union liable to be adversely affected by the reflagging of the Rosella – could reasonably be considered to fall, at first sight, within the objective of protecting workers, such a view would no longer be tenable if it were established that the jobs or conditions of employment at issue were not jeopardised or under serious threat.
Was insoweit die von der FSU durchgeführte kollektive Maßnahme angeht, konnte zwar diese Maßnahme zum Schutz der Arbeitsplätze und der Arbeitsbedingungen der Gewerkschaftsmitglieder, die vom Umflaggen der Rosella betroffen sein können, auf den ersten Blick mit guten Gründen als dem Ziel des Arbeitnehmerschutzes dienend angesehen werden, doch ließe sich diese Einstufung nicht aufrechterhalten, wenn erwiesen wäre, dass die fraglichen Arbeitsplätze oder Arbeitsbedingungen nicht gefährdet oder ernstlich bedroht waren.
TildeMODEL v2018

Because the syndicate is preestablished, the lead manager will frequently, in the pricing, make sure that he has the blessing, if not of all other members of the syndicate, then at least of the most important of them, before putting the terms and conditions of the issue to the issuer.
Die Industrieprojekte, die im Rahmen des Dritten Abkommens von Lome bis her mit Einzeldarlehen finanziert wurden, konzentrieren sich stark auf den Bergbau, die Agroindustrie und die Textilindustrie.
EUbookshop v2