Translation of "Conclude transaction" in German
I
have
to
conclude
this
transaction
within
a
week.
Ich
muss
dieses
Geschäft
in
einer
Woche
abschließen.
Tatoeba v2021-03-10
The
company
may
however
conclude
the
transaction
under
the
condition
of
shareholder
approval.
Das
Unternehmen
darf
die
Transaktion
jedoch
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Aktionäre
tätigen.
TildeMODEL v2018
I
wish
to
conclude
this
transaction.
Ich
würde
diese
Transaktion
gern
beenden.
OpenSubtitles v2018
Two
Participants
conclude
the
futures
transaction
with
one
another.
Beide
Teilnehmer
schließen
das
Futures-Geschäft
miteinander
ab.
ParaCrawl v7.1
They
are
entitled
to
conclude
the
transaction
without
the
assistance
of
a
lawyer.
Sie
sind
berechtigt,
die
Transaktion
ohne
die
Hilfe
eines
Anwalts
zu
schließen.
ParaCrawl v7.1
The
parties
expect
to
conclude
the
transaction
by
the
end
of
this
year.
Die
Parteien
erwarten,
die
Transaktion
bis
Ende
dieses
Jahres
abzuschließen.
ParaCrawl v7.1
We
are
confident
that
we
can
conclude
the
transaction
at
the
end
of
March.
Wir
sind
zuversichtlich,
dass
wir
die
Transaktion
Ende
März
abschließen
können.
ParaCrawl v7.1
The
company
shall
not
conclude
the
transaction
before
the
shareholders’
approval
of
the
transaction.
Das
Unternehmen
tätigt
die
Transaktion
erst
dann,
wenn
sie
von
den
Aktionären
genehmigt
wurde.
TildeMODEL v2018
The
company
continues
with
due
diligence
and
hopes
to
conclude
a
transaction
in
the
next
several
weeks.
Das
Unternehmen
setzt
die
Due-Diligence-Prüfung
fort
und
hofft,
eine
Transaktion
in
den
kommenden
Wochen
abzuschließen.
ParaCrawl v7.1
The
company
continues
with
negotiations
and
intends
to
conclude
a
transaction
in
short
order.
Das
Unternehmen
wird
die
Verhandlungen
fortsetzen
und
beabsichtigt,
in
Kürze
eine
Transaktion
abzuschließen.
ParaCrawl v7.1
To
ensure
necessary
flexibility
and
proportionality,
retail
investors
who
wish
to
conclude
a
transaction
using
a
means
of
distance
communication
should
be
able
to
receive
the
key
information
document
after
the
conclusion
of
the
transaction.
Damit
die
notwendige
Flexibilität
und
Verhältnismäßigkeit
gegeben
ist,
sollten
Kleinanleger,
die
eine
Transaktion
mithilfe
eines
Fernkommunikationsmittels
tätigen
wollen,
das
Basisinformationsblatt
nach
Abschluss
der
Transaktion
erhalten
können.
TildeMODEL v2018
The
company
should
not
be
allowed
to
conclude
the
transaction
before
the
shareholders’
approval
of
the
transaction.
Das
Unternehmen
sollte
die
Transaktion
erst
dann
tätigen
dürfen,
wenn
sie
von
den
Aktionären
genehmigt
wurde.
TildeMODEL v2018
This
led
the
Commission
to
conclude
that
the
transaction
may
not
have
taken
place
on
conditions
similar
to
those
on
the
private
credit
market
(i.e.,
that
a
private
creditor
would
have
taken
the
same
decision
to
inject
capital
into
Teracom).
In
Anbetracht
dessen
zog
die
Kommission
die
Schlussfolgerung,
dass
die
Transaktion
möglicherweise
nicht
entsprechend
denselben
Bedingungen
wie
auf
dem
privaten
Kreditmarkt
durchgeführt
wurde
(d.h.
dass
ein
privater
Kreditgeber
sich
ebenso
für
eine
Kapitalzufuhr
an
Teracom
entschieden
hätte).
DGT v2019
If
an
entity
does
not
have
sufficient
information
to
conclude
whether
a
transaction
is
orderly,
it
shall
take
into
account
the
transaction
price.
Verfügt
ein
Unternehmen
nicht
über
ausreichende
Informationen,
um
daraus
schließen
zu
können,
dass
ein
Geschäftsvorfall
geordnet
ist,
berücksichtigt
es
den
Transaktionspreis.
DGT v2019
According
to
the
P&O
Ferries
jurisprudence
[49],
the
mere
fact
that
a
public
authority
purchases
good
on
market
pricing
terms
is
not
sufficient
in
itself
in
order
to
conclude
that
the
transaction
is
market-conform,
if
the
State
did
not
have
an
actual
need
for
those
good,
particularly
where
such
goods
were
contracted
without
a
public
tender.
Nach
der
Rechtsprechung
im
Fall
P&O
Ferries
[49]
genügt,
falls
sich
herausstellt,
dass
der
Mitgliedstaat
keinen
tatsächlichen
Bedarf
an
von
ihm
erworbenen
Gütern
hatte,
der
bloße
Umstand,
dass
eine
Behörde
Güter
zu
den
üblichen
Marktbedingungen
erwirbt,
nicht
bereits,
um
aus
diesem
Vorgang
ein
marktübliches
Geschäft
zu
machen,
insbesondere
dann
nicht,
wenn
der
Auftragsvergabe
kein
öffentliches
Ausschreibungsverfahren
vorausging.
DGT v2019
Liquidity
fragmentation
shall
be
deemed
to
occur
when
the
participants
in
a
trading
venue
are
unable
to
conclude
a
transaction
with
one
or
more
other
participants
in
that
venue
because
of
the
absence
of
clearing
arrangements
to
which
all
participants
have
access.
Eine
Fragmentierung
der
Liquidität
gilt
als
gegeben,
wenn
die
Teilnehmer
an
einem
Handelsplatz
ein
Geschäft
mit
einem
oder
mehreren
anderen
Teilnehmern
an
diesem
Handelsplatz
nicht
abschließen
können,
weil
keine
Clearingvereinbarungen
vorhanden
sind,
zu
der
alle
Teilnehmer
Zugang
haben.
DGT v2019
When
an
entity
is
a
party
to
a
transaction,
it
is
presumed
to
have
sufficient
information
to
conclude
whether
the
transaction
is
orderly.
Ist
ein
Unternehmen
in
einem
Geschäftsvorfall
beteiligte
Partei,
wird
davon
ausgegangen
dass
es
über
ausreichende
Informationen
für
die
Schlussfolgerung
verfügt,
ob
der
Geschäftsvorfall
geordnet
ist.
DGT v2019