Translation of "Company legislation" in German
Accounting
rules
are
very
flexible
and
are
based
on
British
Company
legislation
and
norms.
Buchführungsvorschriften
sind
sehr
flexibel
und
haben
britische
Gesellschaftsrechtsvorschriften
und
-normen
als
Grundlage.
ParaCrawl v7.1
But
this
instrument
cannot
be
applied
to
cross-border
merger
operations
without
harmonisation
of
the
corresponding
company
law
legislation.
Dieses
Instrument
kann
jedoch
nicht
ohne
eine
Harmonisierung
der
entsprechenden
Gesellschaftsrechtsvorschriften
auf
grenzübergreifende
Fusionen
angewandt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Qualifying
Companies
legislation
was
modelled
on
the
Exempt
Company
legislation
of
1967,
which
predates
the
accession
of
Gibraltar
to
the
European
Union
in
1973.
Die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
wurde
entsprechend
der
Regelung
über
steuerbefreite
Unternehmen
von
1967
konzipiert,
die
dem
Beitritt
Gibraltars
zur
Europäischen
Union
1973
voranging.
DGT v2019
The
Commission
would
have
taken
a
more
equitable
approach
if
it
had
considered
the
qualifying
company
legislation
either
under
the
Code
of
Conduct
for
Business
Taxation,
under
Articles
96
and
97
of
the
Treaty
or
under
the
procedure
applicable
to
existing
aid.
Ein
ausgewogeneres
Vorgehen
seitens
der
Kommission
hätte
darin
bestehen
können,
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
unter
dem
Blickwinkel
des
Verhaltenskodexes
für
die
Unternehmensbesteuerung,
der
Artikel
96
und
97
EG-Vertrag
oder
nach
dem
Verfahren
für
bestehende
Beihilfen
zu
betrachten.
DGT v2019
When
the
Qualifying
Company
legislation
was
enacted,
Gibraltar
was
faced
with
20
years
of
economic
sanctions
by
Spain
and
the
imminent
closure
of
the
Royal
Navy
Dockyard.
Als
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
in
Kraft
trat,
hatte
Gibraltar
noch
mit
den
Folgen
der
20
Jahre
lang
von
Spanien
verhängten
Sanktionen
zu
kämpfen,
während
es
gleichzeitig
mit
der
bevorstehenden
Schließung
der
Royal
Navy
Dockyard
konfrontiert
war.
DGT v2019
The
assisting
spouse
can
henceforth
only
be
registered
as
an
employee
or
business
manager,
but
for
many
liberal
professions
this
is
impossible
in
view
of
the
deontology
of
the
liberal
profession
and
company
legislation.
Der
mitarbeitende
Ehepartner
kann
künftig
nur
als
Arbeitnehmer
registriert
oder
Geschäftsführer
werden,
doch
ist
dies
für
zahlreiche
freie
Berufe
aufgrund
der
Deontologie
des
freien
Berufes
sowie
aufgrund
des
Gesellschaftsrechts
unmöglich.
Europarl v8
Fair
competition
is
difficult,
especially
if
one
time-sharing
company
observes
the
legislation
but
another
one
does
not,
for
example,
and
nothing
is
done
about
it.
Wenn
das
eine
Unternehmen
die
für
Teilzeitbeschäftigung
geltenden
Bestimmungen
einhält
und
das
andere
nicht,
ist
fairer
Wettbewerb
schwierig,
und
dagegen
wird
nichts
unternommen.
Europarl v8
The
Commission
also
notes
that
the
Qualifying
Companies
legislation
was
modelled
very
closely
on
the
Exempt
Company
legislation.
Die
Kommission
nimmt
ferner
zur
Kenntnis,
dass
sich
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
sehr
eng
an
der
Regelung
über
steuerbefreite
Unternehmen
orientiert.
DGT v2019
Regardless
of
whether
it
was
modelled
on
the
1967
Exempt
Company
regime,
the
Qualifying
Company
legislation
was
enacted
in
1983,
after
the
United
Kingdom's
accession
to
the
Community.
Ungeachtet
der
Frage,
ob
diese
Regelung
entsprechend
der
Regelung
über
steuerbefreite
Unternehmen
von
1967
konzipiert
wurde,
trat
sie
erst
1983
in
Kraft,
nach
dem
Beitritt
des
Vereinigten
Königreichs
zur
Europäischen
Gemeinschaft.
DGT v2019
I
believe
these
two
elements
are
essential
for
achieving
the
economic
growth
objective
of
the
Lisbon
Strategy
and,
consequently,
they
should
be
promoted
more
by
the
European
company
legislation.
Ich
glaube,
dass
diese
beiden
Faktoren
für
die
Verwirklichung
des
im
Vertrag
von
Lissabon
festgelegten
Zieles
für
das
Wirtschaftswachstum
unumgänglich
sind,
und
folglich
sollten
sie
von
der
europäischen
Unternehmensgesetzgebung
stärker
gefördert
werden.
Europarl v8
Generally,
there
was
support
for
the
Commission’s
intention
to
confirm
the
collective
responsibility
of
board
members
towards
the
company
in
EU-legislation.
Allgemein
gab
es
Unterstützung
für
die
Absicht
der
Kommission,
die
kollektive
Verantwortung
von
Organmitgliedern
im
Hinblick
auf
das
Unternehmen
in
EU-Rechtsvorschriften
zu
bestätigen.
TildeMODEL v2018
Indeed,
the
Registration
Act
construed
in
light
of
the
company
legislation
implied
that
reorganisation
of
private
activities
in
numerous
cases
could
occur
without
triggering
demands
for
registration
fees
and
document
duties.
Vor
dem
Hintergrund
des
Gesellschaftsrechts
impliziere
das
Eintragungsgesetz,
dass
private
Tätigkeiten
vielfach
umstrukturiert
werden
können,
ohne
die
Verpflichtung
zur
Entrichtung
von
Eintragungsgebühren
und
Dokumentenabgaben
zu
begründen.
DGT v2019
By
that
date,
the
current
and
future
body
of
EU
company
tax
legislation,
such
as
the
Parent/subsidiary
and
Merger
Directives,
must
be
made
available
to
companies
that
choose
this
new
legal
form.
Bis
dahin
müssen
dann
auch
die
derzeitigen
und
die
künftigen
Gemeinschaftsvorschriften
über
die
Unternehmensbesteuerung,
etwa
die
Mutter-/Tochter-
und
die
Fusionsrichtlinie,
für
Unternehmen
anwendbar
sein,
die
die
neue
Rechtsform
wählen.
TildeMODEL v2018
Controlled
foreign
company
legislation
(CFC)
largely
refers
to
the
rule
in
the
ATAD
and
has
the
effect
of
re-attributing
the
income
of
a
low-taxed
controlled
subsidiary
to
its
parent
company
in
an
effort
to
discourage
profit
shifting.
Die
Vorschriften
für
beherrschte
ausländische
Unternehmen
beruhen
im
Wesentlichen
auf
der
in
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
der
Steuervermeidung
verankerten
Vorschrift
und
bewirken,
dass
die
Einkünfte
einer
niedrig
besteuerten
beherrschten
Tochtergesellschaft
ihrer
Muttergesellschaft
zugeordnet
werden,
um
Gewinnverlagerung
zu
unterbinden.
TildeMODEL v2018
Current
restrictions
on
the
employment
of
non-national
employees
in
top
managerial
positions
are
to
be
abolished
with
the
new
Company
legislation
scheduled
to
be
adopted
by
the
end
of
1997.
Die
geltenden
Beschränkungen
für
die
Beschäftigung
von
Ausländern
in
Führungspositionen
sollen
im
Rahmen
des
für
Ende
1997
geplanten
neuen
Gesellschaftsrechts
abgeschafft
werden.
TildeMODEL v2018