Translation of "Colonial legacy" in German

Some even went further to criticize colonial legacy.
Einige gingen noch etwas weiter und kritisierten das Kolonialerbe.
GlobalVoices v2018q4

The colonial legacy also helps account for the relatively docile nature of Muslims in sub-Saharan Africa.
Auch das koloniale Erbe hilft, das relativ nachgiebige Wesen der Muslime Schwarzafrikas zu erklären.
News-Commentary v14

Evoked at the same time are themes such as expulsion, identity, or Guatemala’s colonial legacy.
Gleichzeitig klingen darin Themen wie Vertreibung, Identität oder das koloniale Erbe Guatemalas an.
ParaCrawl v7.1

It is a part of colonial legacy and an injustice that should not go unpunished.
Sie ist Teil des kolonialen Erbes und ein Unrecht, das nicht straflos davonkommen sollte.
ParaCrawl v7.1

The literature of the Philippines illustrates the Prehistory and European colonial legacy of the Philippines, written in both Indigenous and Hispanic writing system.
In der philippinischen Literatur, die sowohl in indigenen als auch hispanischen Schreibsystemen verfasst wurde, illustriert sich in gleicher Weise das vorgeschichtliche und das kolonialeuropäische Erbe des Inselstaates.
WikiMatrix v1

In a sense the lesson taught us by these 500 pacifists from at least six European countries, who left from Italy and arrived here absolutely unarmed, demonstrated the total absence of any common presence in Bosnia, just as happened in the Gulf, as is happening today in Somalia, which is unfortunately part of our European, in this case Italian and British, colonial legacy.
Die Lektion, die uns diese 500 Mitglieder der Friedensbewegung aus wenigstens sechs europäischen Ländern erteilten - sie waren in Italien losgezogen und in Sarajewo gänzlich unbewaffnet angekommen -, hat uns irgendwie das große Ausmaß der gemeinsamen Abwesenheit in Bosnien gezeigt, so wie dies auch im Golf war und auch heute in Somalia der Fall ist, das leider ein europäisches Kolonialerbe insbesondere von Italien und Großbritannien ist.
EUbookshop v2

And civil servants believe that Leung harbors resentment of Hong Kong’s British colonial legacy, of which the civil service is the most visible.
Und die öffentlichen Angestellten glauben, Leung habe Vorbehalte gegen das britische koloniale Erbe Hongkongs, auf dem die öffentliche Verwaltung beruht.
News-Commentary v14

In the north we find modern Quito, where big urban and commercial structures are erected: the Old center of Quito gathers the colonial and artistic legacy and it offers a captivating atmosphere when religious processions and cultural events are being held.
Im Norden finden wir das moderne Quito, wo große städtische und kaufmännische(kommerzielle) Strukturen aufgestellt werden: das Alte Zentrum Quitos sammelt das koloniale und kÃ1?4nstlerische Vermächtnis, und es bietet eine bezaubernde Atmosphäre an, wenn religiöse Prozessionen und kulturelle Ereignisse gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

In the wild northern region of the main island, Luzon, the inhabitants have defied the rugged nature of the mountainside to create picturesque rice terraces, while in the heart of the capital city Manila it is still possible to experience the colonial legacy of its one-time Spanish rulers.
Im wilden Norden der Hauptinsel Luzon haben die Einwohner den schroffen Bergen malerische Reisterrassen abgetrotzt, und im Herzen der Hauptstadt Manila lässt sich das koloniale Erbe der spanischen Eroberer erleben.
ParaCrawl v7.1

During speeches by guests from other countries, it became clear that, due to terrorist attacks, political unrest, the acceptance of refugees, the prevalence of Islam and the colonial legacy in their respective home countries, international standards with regard to protecting human rights have not yet been achieved and further, some quite considerable efforts are still required.
In den Redebeiträgen der Gäste aus dem Ausland wurde deutlich, dass in den jeweiligen Heimatstaaten durch terroristische Angriffe, politische Unruhen, die Aufnahme von Flüchtlingen, das vorherrschende Islamverständnis sowie koloniale Hinterlassenschaften internationale Standards im Hinblick auf den Schutz der Menschenrechte noch nicht erreicht und weitere, zum Teil erhebliche Anstrengungen nötig seien.
ParaCrawl v7.1

Social injustice and the colonial legacy further encourage the locals to turn to poaching, which at least offers the opportunity for social mobility, a chance at socio-economic upliftment.
Soziale Ungerechtigkeit und das koloniale Erbe begünstigen die Hinwendung der Lokalbevölkerung zur Wilderei, bietet sie doch Möglichkeiten zur sozialen Mobilität, also zum Aufstieg in höhere sozioökonomische Positionen.
ParaCrawl v7.1

Today the colonial, neo-classical legacy is still present in countless plaster casts that skirt every part of the building and garden, and which include a pair of sculptures donated in the 1940s by Paul Belmondo, the father of the actor Jean-Paul Belmondo.
Das koloniale neoklassizistische Erbe ist noch heute in den zahllosen Gipsabgüssen präsent, die alle Teile des Gebäudes und den Garten säumen, in dem sogar ein von Paul Belmondo, dem Vater des Schauspielers Jean-Paul Belmondo, in den vierziger Jahren gestiftetes Skulpturenpaar steht.
ParaCrawl v7.1

The colonial legacy of the 19th century and, in consequence, the arbitrarily drawn borders of African countries must also be considered.
Auch das koloniale Erbe des 19. Jahrhunderts und die willkürliche Aufteilung von afrikanischen Ländern müssen mitbetrachtet werden.
ParaCrawl v7.1

For over 80 years Cyprus was subject to bloody British colonial rule, the legacy of which was profound and violent communal divisions between the Turkish and Greek Cypriot populations.
Über 80 Jahre lang stand Zypern unter blutiger britischer Kolonialherrschaft, deren Erbe tiefgehende und gewaltsame kommunale Teilungen zwischen den türkischen und griechisch-zypriotischen Bevölkerungsteilen sind.
ParaCrawl v7.1

The touching efforts to play in tune become a metaphor of the prolonged struggle with the colonial legacy and today's influence of the United States on Pakistan.
Die angestrengten Bemühungen, die richtigen Töne zu treffen, werden zu einer Metapher für das Weiterwirken des kolonialen Erbes und den Einfluss der USA im heutigen Pakistan.
ParaCrawl v7.1

One of the challenges posed by this displacement is that it is occurring before there has been sufficient time for the critique of the colonial and anthropological legacy of geo-cultural regions to acquire currency in a bilateral way—in a way, that is, that would cut across the colonial divide between “the West and the Rest”—and to produce thereby entirely new understandings of “regions” based on alternative terms of comparison and alternative models of translation.
Eine der Herausforderungen, vor die uns diese Verschiebung stellt, besteht darin, dass sie sich ereignet, ohne der Kritik des kolonialen und anthropologischen Vermächtnisses geokultureller Regionen genügend Zeit zu lassen, bilateral in Umlauf gebracht zu werden – auf eine Weise also, die die koloniale Aufteilung der Welt in „den Westen und den Rest“ überschreiten würde – und dergestalt ein völlig neues, auf alternativen Vergleichsbegriffen und alternativen Übersetzungsmodellen basierendes Verständnis von „Regionen“ zu produzieren.
ParaCrawl v7.1

The issue of German colonial legacy, evoked by the history and presentation of ethnological collections, will almost certainly tie intodebates about immigration societyand the central task of ensuring the peaceful coexistence of people of different origins, languages, world views and religions.
Ebenso wird die mit der Geschichte und Präsentation ethnologischer Sammlungen aufgeworfene Frage nach dem kolonialen Erbe auch auf Debatten über eine Einwanderungsgesellschaft ausstrahlen, in der das Miteinander von Menschen verschiedener Herkunft, Sprache, Weltanschauung oder Religion zu einer zentralen gesellschaftlichen Gestaltungsaufgabe werden wird.
ParaCrawl v7.1

Owing to the colonial legacy, Germany's presence is, even today, still felt more strongly in Samoa than in almost any other Pacific state.
Deutschland und Samoa haben traditionsreiche Beziehungen. Durch die koloniale Geschichte ist Deutschland in Samoa auch heute noch präsenter als in fast allen anderen Pazifikstaaten.
ParaCrawl v7.1

These materials—the archival map, the jute sack, the metal tags, and the needle—are stains that remind us of not just a colonial legacy but also the crisis and failures of modern capital, while revealing glimpses into potential futures which have been shaped by these same crisis and failures.
Diese Materialien – die Karte aus dem Archiv, der Jutesack, die Metallschilde – sind wie Flecken, die uns nicht nur an das koloniale Erbe erinnern, sondern auch an die Krise und das Scheitern des modernen Kapitals.
ParaCrawl v7.1

Collector said on state television that, in keeping with the religious identity and values of the country "Gambia declared an Islamic state" He said that because Muslims represent the majority in the country, they can not "Continue the colonial legacy".
Collector, sagte im staatlichen Fernsehen, dass im Einklang mit der religiösen Identität und Werte des Landes "Gambia deklariert einen islamischen Staat" Er sagte, dass, weil die Muslime stellen die Mehrheit im Land, können sie nicht "Setzen Sie die koloniale Erbe".
ParaCrawl v7.1

Particularly considering the discussion of the colonial legacy conducted on almost all levels in recent years, not only the auction house's plans, but also many of the statements made in the interview led to consternation in specialist circles as well as among a broader public.
Nicht nur die Pläne des Auktionshauses, sondern auch viele der im Interview gemachten Äußerungen sorgen angesichts der insbesondere in den letzten Jahren auf nahezu allen Ebenen geführten Diskussion um das koloniale Erbe in ethnologischen Sammlungen für Irritation in Fachkreisen, aber auch einer breiteren Öffentlichkeit.
ParaCrawl v7.1