Übersetzung für "Colonial legacy" in Deutsch
Some
even
went
further
to
criticize
colonial
legacy.
Einige
gingen
noch
etwas
weiter
und
kritisierten
das
Kolonialerbe.
GlobalVoices v2018q4
The
colonial
legacy
also
helps
account
for
the
relatively
docile
nature
of
Muslims
in
sub-Saharan
Africa.
Auch
das
koloniale
Erbe
hilft,
das
relativ
nachgiebige
Wesen
der
Muslime
Schwarzafrikas
zu
erklären.
News-Commentary v14
Evoked
at
the
same
time
are
themes
such
as
expulsion,
identity,
or
Guatemala’s
colonial
legacy.
Gleichzeitig
klingen
darin
Themen
wie
Vertreibung,
Identität
oder
das
koloniale
Erbe
Guatemalas
an.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
part
of
colonial
legacy
and
an
injustice
that
should
not
go
unpunished.
Sie
ist
Teil
des
kolonialen
Erbes
und
ein
Unrecht,
das
nicht
straflos
davonkommen
sollte.
ParaCrawl v7.1
The
literature
of
the
Philippines
illustrates
the
Prehistory
and
European
colonial
legacy
of
the
Philippines,
written
in
both
Indigenous
and
Hispanic
writing
system.
In
der
philippinischen
Literatur,
die
sowohl
in
indigenen
als
auch
hispanischen
Schreibsystemen
verfasst
wurde,
illustriert
sich
in
gleicher
Weise
das
vorgeschichtliche
und
das
kolonialeuropäische
Erbe
des
Inselstaates.
WikiMatrix v1
In
a
sense
the
lesson
taught
us
by
these
500
pacifists
from
at
least
six
European
countries,
who
left
from
Italy
and
arrived
here
absolutely
unarmed,
demonstrated
the
total
absence
of
any
common
presence
in
Bosnia,
just
as
happened
in
the
Gulf,
as
is
happening
today
in
Somalia,
which
is
unfortunately
part
of
our
European,
in
this
case
Italian
and
British,
colonial
legacy.
Die
Lektion,
die
uns
diese
500
Mitglieder
der
Friedensbewegung
aus
wenigstens
sechs
europäischen
Ländern
erteilten
-
sie
waren
in
Italien
losgezogen
und
in
Sarajewo
gänzlich
unbewaffnet
angekommen
-,
hat
uns
irgendwie
das
große
Ausmaß
der
gemeinsamen
Abwesenheit
in
Bosnien
gezeigt,
so
wie
dies
auch
im
Golf
war
und
auch
heute
in
Somalia
der
Fall
ist,
das
leider
ein
europäisches
Kolonialerbe
insbesondere
von
Italien
und
Großbritannien
ist.
EUbookshop v2
And
civil
servants
believe
that
Leung
harbors
resentment
of
Hong
Kong’s
British
colonial
legacy,
of
which
the
civil
service
is
the
most
visible.
Und
die
öffentlichen
Angestellten
glauben,
Leung
habe
Vorbehalte
gegen
das
britische
koloniale
Erbe
Hongkongs,
auf
dem
die
öffentliche
Verwaltung
beruht.
News-Commentary v14
In
the
north
we
find
modern
Quito,
where
big
urban
and
commercial
structures
are
erected:
the
Old
center
of
Quito
gathers
the
colonial
and
artistic
legacy
and
it
offers
a
captivating
atmosphere
when
religious
processions
and
cultural
events
are
being
held.
Im
Norden
finden
wir
das
moderne
Quito,
wo
große
städtische
und
kaufmännische(kommerzielle)
Strukturen
aufgestellt
werden:
das
Alte
Zentrum
Quitos
sammelt
das
koloniale
und
kÃ1?4nstlerische
Vermächtnis,
und
es
bietet
eine
bezaubernde
Atmosphäre
an,
wenn
religiöse
Prozessionen
und
kulturelle
Ereignisse
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
wild
northern
region
of
the
main
island,
Luzon,
the
inhabitants
have
defied
the
rugged
nature
of
the
mountainside
to
create
picturesque
rice
terraces,
while
in
the
heart
of
the
capital
city
Manila
it
is
still
possible
to
experience
the
colonial
legacy
of
its
one-time
Spanish
rulers.
Im
wilden
Norden
der
Hauptinsel
Luzon
haben
die
Einwohner
den
schroffen
Bergen
malerische
Reisterrassen
abgetrotzt,
und
im
Herzen
der
Hauptstadt
Manila
lässt
sich
das
koloniale
Erbe
der
spanischen
Eroberer
erleben.
ParaCrawl v7.1
During
speeches
by
guests
from
other
countries,
it
became
clear
that,
due
to
terrorist
attacks,
political
unrest,
the
acceptance
of
refugees,
the
prevalence
of
Islam
and
the
colonial
legacy
in
their
respective
home
countries,
international
standards
with
regard
to
protecting
human
rights
have
not
yet
been
achieved
and
further,
some
quite
considerable
efforts
are
still
required.
In
den
Redebeiträgen
der
Gäste
aus
dem
Ausland
wurde
deutlich,
dass
in
den
jeweiligen
Heimatstaaten
durch
terroristische
Angriffe,
politische
Unruhen,
die
Aufnahme
von
Flüchtlingen,
das
vorherrschende
Islamverständnis
sowie
koloniale
Hinterlassenschaften
internationale
Standards
im
Hinblick
auf
den
Schutz
der
Menschenrechte
noch
nicht
erreicht
und
weitere,
zum
Teil
erhebliche
Anstrengungen
nötig
seien.
ParaCrawl v7.1
Social
injustice
and
the
colonial
legacy
further
encourage
the
locals
to
turn
to
poaching,
which
at
least
offers
the
opportunity
for
social
mobility,
a
chance
at
socio-economic
upliftment.
Soziale
Ungerechtigkeit
und
das
koloniale
Erbe
begünstigen
die
Hinwendung
der
Lokalbevölkerung
zur
Wilderei,
bietet
sie
doch
Möglichkeiten
zur
sozialen
Mobilität,
also
zum
Aufstieg
in
höhere
sozioökonomische
Positionen.
ParaCrawl v7.1
Today
the
colonial,
neo-classical
legacy
is
still
present
in
countless
plaster
casts
that
skirt
every
part
of
the
building
and
garden,
and
which
include
a
pair
of
sculptures
donated
in
the
1940s
by
Paul
Belmondo,
the
father
of
the
actor
Jean-Paul
Belmondo.
Das
koloniale
neoklassizistische
Erbe
ist
noch
heute
in
den
zahllosen
Gipsabgüssen
präsent,
die
alle
Teile
des
Gebäudes
und
den
Garten
säumen,
in
dem
sogar
ein
von
Paul
Belmondo,
dem
Vater
des
Schauspielers
Jean-Paul
Belmondo,
in
den
vierziger
Jahren
gestiftetes
Skulpturenpaar
steht.
ParaCrawl v7.1
The
colonial
legacy
of
the
19th
century
and,
in
consequence,
the
arbitrarily
drawn
borders
of
African
countries
must
also
be
considered.
Auch
das
koloniale
Erbe
des
19.
Jahrhunderts
und
die
willkürliche
Aufteilung
von
afrikanischen
Ländern
müssen
mitbetrachtet
werden.
ParaCrawl v7.1
For
over
80
years
Cyprus
was
subject
to
bloody
British
colonial
rule,
the
legacy
of
which
was
profound
and
violent
communal
divisions
between
the
Turkish
and
Greek
Cypriot
populations.
Über
80
Jahre
lang
stand
Zypern
unter
blutiger
britischer
Kolonialherrschaft,
deren
Erbe
tiefgehende
und
gewaltsame
kommunale
Teilungen
zwischen
den
türkischen
und
griechisch-zypriotischen
Bevölkerungsteilen
sind.
ParaCrawl v7.1
The
touching
efforts
to
play
in
tune
become
a
metaphor
of
the
prolonged
struggle
with
the
colonial
legacy
and
today's
influence
of
the
United
States
on
Pakistan.
Die
angestrengten
Bemühungen,
die
richtigen
Töne
zu
treffen,
werden
zu
einer
Metapher
für
das
Weiterwirken
des
kolonialen
Erbes
und
den
Einfluss
der
USA
im
heutigen
Pakistan.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
challenges
posed
by
this
displacement
is
that
it
is
occurring
before
there
has
been
sufficient
time
for
the
critique
of
the
colonial
and
anthropological
legacy
of
geo-cultural
regions
to
acquire
currency
in
a
bilateral
way—in
a
way,
that
is,
that
would
cut
across
the
colonial
divide
between
“the
West
and
the
Rest”—and
to
produce
thereby
entirely
new
understandings
of
“regions”
based
on
alternative
terms
of
comparison
and
alternative
models
of
translation.
Eine
der
Herausforderungen,
vor
die
uns
diese
Verschiebung
stellt,
besteht
darin,
dass
sie
sich
ereignet,
ohne
der
Kritik
des
kolonialen
und
anthropologischen
Vermächtnisses
geokultureller
Regionen
genügend
Zeit
zu
lassen,
bilateral
in
Umlauf
gebracht
zu
werden
–
auf
eine
Weise
also,
die
die
koloniale
Aufteilung
der
Welt
in
„den
Westen
und
den
Rest“
überschreiten
würde
–
und
dergestalt
ein
völlig
neues,
auf
alternativen
Vergleichsbegriffen
und
alternativen
Übersetzungsmodellen
basierendes
Verständnis
von
„Regionen“
zu
produzieren.
ParaCrawl v7.1
The
issue
of
German
colonial
legacy,
evoked
by
the
history
and
presentation
of
ethnological
collections,
will
almost
certainly
tie
intodebates
about
immigration
societyand
the
central
task
of
ensuring
the
peaceful
coexistence
of
people
of
different
origins,
languages,
world
views
and
religions.
Ebenso
wird
die
mit
der
Geschichte
und
Präsentation
ethnologischer
Sammlungen
aufgeworfene
Frage
nach
dem
kolonialen
Erbe
auch
auf
Debatten
über
eine
Einwanderungsgesellschaft
ausstrahlen,
in
der
das
Miteinander
von
Menschen
verschiedener
Herkunft,
Sprache,
Weltanschauung
oder
Religion
zu
einer
zentralen
gesellschaftlichen
Gestaltungsaufgabe
werden
wird.
ParaCrawl v7.1
Owing
to
the
colonial
legacy,
Germany's
presence
is,
even
today,
still
felt
more
strongly
in
Samoa
than
in
almost
any
other
Pacific
state.
Deutschland
und
Samoa
haben
traditionsreiche
Beziehungen.
Durch
die
koloniale
Geschichte
ist
Deutschland
in
Samoa
auch
heute
noch
präsenter
als
in
fast
allen
anderen
Pazifikstaaten.
ParaCrawl v7.1
These
materials—the
archival
map,
the
jute
sack,
the
metal
tags,
and
the
needle—are
stains
that
remind
us
of
not
just
a
colonial
legacy
but
also
the
crisis
and
failures
of
modern
capital,
while
revealing
glimpses
into
potential
futures
which
have
been
shaped
by
these
same
crisis
and
failures.
Diese
Materialien
–
die
Karte
aus
dem
Archiv,
der
Jutesack,
die
Metallschilde
–
sind
wie
Flecken,
die
uns
nicht
nur
an
das
koloniale
Erbe
erinnern,
sondern
auch
an
die
Krise
und
das
Scheitern
des
modernen
Kapitals.
ParaCrawl v7.1
Collector
said
on
state
television
that,
in
keeping
with
the
religious
identity
and
values
of
the
country
"Gambia
declared
an
Islamic
state"
He
said
that
because
Muslims
represent
the
majority
in
the
country,
they
can
not
"Continue
the
colonial
legacy".
Collector,
sagte
im
staatlichen
Fernsehen,
dass
im
Einklang
mit
der
religiösen
Identität
und
Werte
des
Landes
"Gambia
deklariert
einen
islamischen
Staat"
Er
sagte,
dass,
weil
die
Muslime
stellen
die
Mehrheit
im
Land,
können
sie
nicht
"Setzen
Sie
die
koloniale
Erbe".
ParaCrawl v7.1
Particularly
considering
the
discussion
of
the
colonial
legacy
conducted
on
almost
all
levels
in
recent
years,
not
only
the
auction
house's
plans,
but
also
many
of
the
statements
made
in
the
interview
led
to
consternation
in
specialist
circles
as
well
as
among
a
broader
public.
Nicht
nur
die
Pläne
des
Auktionshauses,
sondern
auch
viele
der
im
Interview
gemachten
Äußerungen
sorgen
angesichts
der
insbesondere
in
den
letzten
Jahren
auf
nahezu
allen
Ebenen
geführten
Diskussion
um
das
koloniale
Erbe
in
ethnologischen
Sammlungen
für
Irritation
in
Fachkreisen,
aber
auch
einer
breiteren
Öffentlichkeit.
ParaCrawl v7.1