Translation of "Legacy" in German
This
truly
historic
decision
brings
to
an
end
the
legacy
of
the
Cold
War.
Diese
wirklich
historische
Entscheidung
überwindet
die
Hinterlassenschaft
des
Kalten
Krieges.
Europarl v8
The
legacy
of
these
last
five
years
is
very
important.
Das
Vermächtnis
dieser
letzten
fünf
Jahre
ist
von
großer
Bedeutung.
Europarl v8
It
is
in
the
area
of
the
intergovernmental
conference
that
the
Irish
presidency
has
passed
on
its
greatest
legacy.
Im
Bereich
der
Regierungskonferenz
hat
die
irische
Präsidentschaft
ihr
größtes
Vermächtnis
hinterlassen.
Europarl v8
I
hope
his
legacy
will
be
the
accession
of
all
current
EU
candidate
countries.
Ich
hoffe,
sein
Vermächtnis
wird
der
Beitritt
aller
aktueller
EU-Bewerberländer
sein.
Europarl v8
The
spontaneous
legacy
of
this
practice
continues
today
against
Hungarians.
Das
mit
dieser
Praxis
verbundene
Erbe
wird
heute
gegenüber
den
Ungarn
fortgeführt.
Europarl v8
That
is
the
legacy
of
the
Belgian
Presidency,
and
it
is
regrettable.
Das
ist
das
Vermächtnis
des
belgischen
Ratsvorsitzes,
und
das
ist
bedauerlich.
Europarl v8
This
is
a
good
legacy
for
the
next
Parliament
and
the
next
Commission.
Dies
ist
ein
gutes
Vermächtnis
für
das
nächste
Parlament
und
die
neue
Kommission.
Europarl v8
The
environment
is
a
common
legacy;
environmental
protection
a
common
task.
Die
Natur
stellt
ein
gemeinsames
Erbe,
der
Naturschutz
eine
gemeinsame
Aufgabe
dar.
Europarl v8
It
is
in
our
interest
that
this
legacy
should
disappear.
Es
ist
unser
Interesse,
dass
dieses
Erbe
verschwindet.
Europarl v8
The
national
identity
of
Tibet
is
being
destroyed,
and
its
great
historical
legacy
eroded.
Die
nationale
Identität
von
Tibet
wird
zerstört
und
sein
großes
historisches
Erbe
ausgehöhlt.
Europarl v8
Bulgaria
and
Romania
are
struggling
with
the
legacy
of
the
Communist
regime.
Bulgarien
und
Rumänien
haben
mit
dem
Erbe
des
kommunistischen
Regimes
zu
kämpfen.
Europarl v8
We
are
commemorating
them
today
because
we
are
indebted
to
their
legacy.
Ihrer
gedenken
wir
heute,
weil
wir
ihrem
Vermächtnis
verpflichtet
sind.
Europarl v8
It
is
this
political
legacy
that
this
week's
summit
will
be
called
upon
to
consolidate
and
develop.
Genau
dieses
politische
Erbe
soll
der
Gipfel
in
dieser
Woche
festigen
und
weiterentwickeln.
Europarl v8
And
the
legacy
of
the
war
is
still
apparent.
Die
Hinterlassenschaft
des
Krieges
ist
noch
immer
sichtbar.
Europarl v8
It
cannot,
however,
be
reduced
to
a
simple
legacy
of
the
past.
Sie
ist
jedoch
mehr
als
ein
bloßes
Vermächtnis
der
Vergangenheit.
Europarl v8