Translation of "Codice civile" in German

In some Member States such as Italy (Article 1341 codice civile), certain clauses must be individually initialled to become valid.
In einigen Mitgliedstaaten wie z. B. in Italien sind bestimmte Klauseln nur gültig, wenn sie einzeln unterschrieben werden (Artikel 1341 codice civile).
TildeMODEL v2018

Community law precludes the application of a provision of national law,such as Article2909 of the Italian Codice Civile (civil code),which seeks to lay downthe principle of res judicata in so far as the applicationof that provision prevents the recovery of State aidgranted in breach of Community law which has beenfound to be incompatible with the common market ina decision of the Commission of the European Communities which has become final.
Das Gemeinschaftsrecht steht der Anwendung einer auf die Verankerung des Grundsatzes der Rechtskraft abzielenden Vorschrift des nationalen Rechts wie Artikel 2909 des Codice civile entgegen, soweit ihre Anwendung die Ru¨ckforderung einer unter Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht gewa¨hrten Beihilfe behindert, deren Unvereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt durch eine bestandskra¨ftig gewordene Entscheidung der Kommission der Europa¨ischen Gemeinschaften festgestellt worden ist.
EUbookshop v2

The plaintiff could not rely on a factual connexion as a basis for jurisdiction under Article 4 (3) of the Codice di Proce­dura Civile, since that presupposed the independent existence of jurisdiction in at least one action.
Auf einen gemäß Artikel 4 Nr. 3 Codice di procedura civile zu­ständigkeitsbegründenden Sachzusammenhang könne sich die Klägerin nicht berufen, da dies voraussetze, daß zumindest für eine Klage eine autonome Zuständigkeit beste­he.
EUbookshop v2

Under Article 1182 of the Codice Civile the defendant's obligation was to be performed at least partially in Italy.
Nach Artikel 1182 codice civile sei die Verpflichtung der Schuldnerin zumindest teilweise in Italien zu erfüllen gewesen.
EUbookshop v2

The Pretore held that that clause was void as being contrary to a mandatory rule of law, since according to the principle contained in Article 2 of the Codice di Procedura Civile the jurisdiction of the Italian courts could not be excluded by agreement.
Der Pretore führt aus, diese Klausel sei wegen Verstoßes gegen zwingendes Recht un­wirksam, da gemäß dem in Artikel 2 des codice di procedura civile enthaltenen Grund­satz die Zuständigkeit der italienischen Gerichte nicht vertraglich abbedungen werden könne.
EUbookshop v2

In so far as it estab­lished that the court having jurisdiction was that of the place of performance of the obli­gation in question, that provision accorded with Article 20 of the Italian Codice di Pro­cedura Civile according to which the jurisdiction of the forum destinalae solutionis was available as an option.
Soweit darin ein Gerichtsstand des Erfüllungsortes der streitigen Verpflichtung begründet werde, entspreche diese Bestimmung der Vorschrift in Arti­kel 20 des [italienischen] Codice di procedura civile, der das „forum destinatae solutio­nis" als fakultativen Gerichtsstand zur Verfügung stelle.
EUbookshop v2

It held that there were no grounds for the argument that the Corte d'appello, when authorizing enforcement of the Belgian decision, should have regarded as ineffective the agreement on jurisdiction pleaded by the defendant in its substantive defence, since that agreement was contrary to Article 2 of the Codice di procedura civile, which pre­cludes the conclusion of an agreement on jurisdiction to the disadvantage of the Italian courts.
Sie hält das Vorbringen für unbegründet, die Corte d'appello hätte bei der Zulassung der Zwangsvollstreckung der belgischen Entscheidung die in der Einlassung der Be­klagten zur Sache begründete Gerichtsstandsvereinbarung für unwirksam erachten müssen, da diese gegen Artikel 2 Codice di procedura civile verstoße, der es untersage, eine Zuständigkeitsvereinbarung zuungunsten der italienischen Gerichte zu treffen.
EUbookshop v2

However, the Corte di cassazione considered the prohibition of jurisdiction agreements, contained in Article 2 of the Codice di proce­dura civile, to be inapplicable as against persons domiciled in another Contracting State, even where that article was pleaded with a view to obviating the consequences of a derogation from the general criterion as to jurisdiction contained in Article 2 of the Convention.
Die Corte di cassazione hält dagegen das Prorogationsverbot des Artikels 2 Codice di procedura civile gegenüber Personen mit Wohnsitz in einem Vertragsstaat für unanwendbar, und zwar auch dann, wenn dieser Artikel geltend gemacht werde, um die Folgen einer Abweichung vom all­gemeinen Zuständigkeitskriterium des Artikels 2 des Übereinkommens zu beseitigen.
EUbookshop v2

The Corte di cassazione held, first, that the defendant was domiciled outside Italy, since under Italian law (Article 46 of the Codice civile) and under the Convention a company's seat was to be treated as its domicile and Ford Werke had its seat in Ger­many.
Die Corte hält zunächst fest, daß die Beklagte ihren Wohnsitz im Ausland habe, da nach italienischem Recht (Art. 46 Codice civile) und nach dem Übereinkommen (Art. 53) der Sitz einer Gesellschaft dem Wohnsitz gleichstehe und die Ford Werke ihren Sitz in Deutschland hätten.
EUbookshop v2

The Pretore held that that clause was void as being contrary to a mandatory rule of law, since according to the principle contained in Article 2 of the Codice di procedura civile the jurisdiction of the Italian courts could not be excluded by agreement.
Der Pretore führt aus, diese Klausel sei wegen Verstoßes gegen zwingendes Recht un­wirksam, da gemäß dem in Artikel 2 des Codice di procedura civile enthaltenen Grund­satz die Zuständigkeit der italienischen Gerichte nicht vertraglich abbedungen werden könne.
EUbookshop v2

That followed from the first para­graph of Article 39 of the Codice di procedura civile, according to which lis alibi pendens only arose if the case 'was brought before the court'.
Das folge aus Artikel 39 Absatz 1 des Codice di procedura civile, wonach Rechtshängigkeit voraussetze, daß die Sache „geltend ge­macht" worden sei.
EUbookshop v2

The defendant argued that the application ought to be dis­missed and the matter reexamined pursuant to Article 798 of the Codice di procedura civile.
Die Beklagte beantragte, die Klage abzuweisen und eine erneute Prüfung der Sache gemäß Artikel 798 Codice di procedura civile vorzunehmen.
EUbookshop v2

Furthermore, Articles 46 and 47 of the Convention provided that the documents to be produced for the pur­poses of recognition required (contrary to Article 797(4) of the Codice di procedura civile) only to show that the judgment was enforceable, not that it had become res judicata.
Des weiteren müsse sich gemäß den Ar­tikeln 46 und 47 aus den für die Zwecke der Anerkennung vorzulegenden Urkunden — abweichend von Artikel 797 Nr. 4 Codice di procedura civile — nur die Vollstreckbar­keit der Entscheidung, nicht aber ihre Rechtskraft ergeben.
EUbookshop v2

In so far as it established that the court having jurisdiction was that of the place of performance of the obligation in question, that provision accorded with Article 20 of the Italian Codice di Procedura Civile according to which the jurisdiction of the forum destinatae solutionis was available as an option.
Soweit darin ein Gerichtsstand des Erfüllungsortes der streitigen Verpflichtung begründet werde, entspreche diese Bestimmung der Vorschrift in Arti­kel 20 des [italienischen] Codice di procedura civile, der das „forum destinatae solutio­nis" als fakultativen Gerichtsstand zur Verfügung stelle.
EUbookshop v2

Under Italian procedural law (Articles 167 and 187 of the Codice di Procedura Civile) the de­fence must, moreover, even if the court has to give a preliminary decision on jurisdic­tion, contain all the grounds relied on by the defendant with regard to the substance of the case.
Nach italienischem Zivilprozeßrecht (Art. 167, 187 des Co­dice di procedura civile) müsse die Klagebeantwortung im übrigen — auch wenn das Ge­richt vorab über die Zuständigkeit zu entscheiden habe — sämtliche Verteidigungsmit­tel des Beklagten zur Sache selbst enthalten.
EUbookshop v2

In that regard, however, by virtue of Article 797 of the Italian Codice di Procedura Civile [Code of Civil Procedure], only the substantive content of the foreign judgment and not the evidence upon which the foreign court based that judgment could be examin­ed by an Italian court.
Gegenstand einer Prüfung durch den italienischen Richter auf der Grundlage von Artikel 797 des [italienischen] Codice di procedura civile sei aber insoweit lediglich der materielle Ge­halt der ausländischen Entscheidung und nicht die Beweismittel, auf die der auslän­dische Richter diese Entscheidung gestützt habe.
EUbookshop v2

That also applied to agreements on jurisdiction, as could be correspondingly in­ferred from the non­exhaustive enumeration of clauses requiring express confirmation to be found in the second paragraph of Article 1341 of the Italian Codice civile.
Dies gelte auch für Gerichts­standsvereinbarungen, wie sinngemäß der nicht abschließenden Aufzählung von aus­drücklicher Bestätigung bedürftigen Klauseln in Artikel 1341 Absatz 2 des italienischen Codice civile entnommen werden könne.
EUbookshop v2

Giving judgment in proceedings under Article 41 of the Codice di procedura civile, the Corte di cassazione held that the Italian courts had international jurisdiction over the Netherlands applicant.
In der im Verfahren nach Artikel 41 des Codice di procedura civile ergangenen Ent­scheidung bejahte die Corte di cassazione die internationale Zuständigkeit der italieni­schen Gerichte gegenüber der niederländischen Antragstellerin.
EUbookshop v2

Giving judgment in proceedings under Article 41 of the Codice di Procedura Civile, the Corte di Cassazione held that the Italian courts had international jurisdiction over the Netherlands applicant.
In der im Verfahren nach Artikel 41 des codice di procedura civile ergangenen Entschei­dung bejahte die Corte di cassazione die internationale Zuständigkeit der italienischen Gerichte gegenüber der niederländischen Antragstellerin.
EUbookshop v2

It was not prevented from reaching that conclusion by the fact that in cases such as the present Ita­lian procedural law prescribed a period of notice of 90 days, which, however, could be reduced by half (Article 163 bis of the Codice di Procedura Civile).
Dem stehe auch nicht entgegen, daß das italienische Zivilprozeßrecht in Fällen wie dem vorliegenden eine Ladungsfrist von 90 Tagen vorschreibe, die allerdings bis um die Hälfte gekürzt werden könne (Art. 163bis des Codice di procedura civile).
EUbookshop v2

The Tribunale held that, since the action had been brought before the entry into force of the Convention, jurisdiction was governed by the provision previously in force, that was to say, in the instant case, by Article 2 of the Italian Codice di Procedura Civile [Code of Civil Procedure] which rendered ineffective a clause excluding the jurisdiction of the Italian courts in a case where one of the parties was Italian.
Das Tribunale führt aus, in dem gegebenen Fall, in dem die Klage vor Inkrafttreten des Übereinkommens erhoben worden sei, bestimme sich die Zuständigkeit nach den bis dahin geltenden Vorschriften, hier nach Artikel 2 des italienischen Codice di procedura civile, wonach die Zuständigkeit der italienischen Gerichte zu Lasten der italienischen Partei nicht wirksam abbedungen werden könne.
EUbookshop v2

In its judgment the Corte di Cassazione decided that the Italian court had jurisdiction over the Dutch company not, as held by the courts of first and second instance, by virtue of the provisions of the Italian Codice di Procedura Civile [Code of Civil Procedure] but solely by virtue of the provisions of the Convention, in particular Article 6 (2).
In ihrer Entscheidung hat die Corte di cassazione die internationale Zuständigkeit des italienischen Gerichts gegenüber der holländischen Firma bejaht, sich hierfür jedoch nicht — wie das erst­ und das zweitinstanzliche Gericht — auf die Vorschriften des italienischen Codice di procedura civile, sondern ausschließlich auf die Bestimmungen des Übereinkommens (insbesondere Art. 6 Nr. 2) berufen.
EUbookshop v2

The German undertaking Wiest, which had been sued in an Italian court for its failure to supply goods under a contract of sale, objected to the jurisdiction of the court and requested a decision on jurisdiction from the Corte di cassazione under Article 41 of the Codice di procedura civile.
Die wegen Nichterfüllung ihrer Verpflichtung zur Lieferung der verkauften Sache ver­klagte deutsche Firma Wiest hatte die fehlende internationale Zuständigkeit des angeru­fenen italienischen Gerichts gerügt und eine Entscheidung der Vereinigten Zivilkam­mern der Corte di cassazione über die Zuständigkeit im Sinne von Artikel 41 des Codice di procedura civile beantragt.
EUbookshop v2

The Tribunale held that, since the action had been brought before the entry into force of the Convention, jurisdiction was governed by the provision previously in force, that was to say, in the instant case, by Article 2 of the Italian Codice di procedura civile [Code of Civil Procedure] which rendered ineffective a clause excluding the jurisdiction of the Italian courts in a case where one of the parties was Italian.
Das Tribunale führt aus, in dem gegebenen Fall, in dem die Klage vor Inkrafttreten des Übereinkommens erhoben worden sei, bestimme sich die Zuständigkeit nach den bis dahin geltenden Vorschriften, hier nach Artikel 2 des italienischen Codice di procedura civile, wonach die Zuständigkeit der italienischen Gerichte zu Lasten der italienischen Partei nicht wirksam abbedungen werden könne.
EUbookshop v2

In that connection it was observed that the rule contained in Article 5(1) of the Convention was to exactly the same effect as that in Article 4(2) of the Italian Codice di procedura civile.
Hierzu wird bemerkt, die in Artikel 5 Nr. 1 des Überein­kommens enthaltene Vorschrift entspreche voll und ganz der Regelung in Artikel 4 Nr. 2 des italienischen Codica di procodura civile.
EUbookshop v2