Translation of "Close to the citizens" in German
They
will
be
following
the
conclusions
of
this
report,
close
to
the
citizens
and
close
to
business.
Sie
werden
die
Schlussfolgerungen
dieses
Berichts
berücksichtigen
sowie
in
Bürger-
und
Unternehmensnähe
handeln.
Europarl v8
I
think
a
successful
information
policy
is
a
policy
that
gets
as
close
as
possible
to
the
citizens.
Ich
denke,
eine
erfolgreiche
Informationspolitik
muss
möglichst
bürgernah
sein.
Europarl v8
Legal
protection
must
be
provided
as
close
to
the
citizens
as
possible.
Recht
muss
so
nahe
wie
möglich
am
Bürger
geschützt
werden.
Europarl v8
The
first
is
that
the
Ombudsman
is
an
indispensable
part
of
a
democratic
European
Union
and,
most
importantly,
one
that
is
close
to
the
citizens.
Erstens:
Der
Ombudsmann
ist
ein
unverzichtbarer
Bestandteil
einer
demokratischen
und
vor
allem
bürgernahen
Europäischen
Union.
Europarl v8
That
committee
is
one
of
the
most
effective
ways
of
bringing
Europe
close
to
the
citizens.
Dieser
Ausschuss
ist
eines
der
wirksamsten
Mittel,
um
Europa
den
Bürgern
näher
zu
bringen.
Europarl v8
The
cohesion
tools,
the
Structural
Funds,
are
what
brings
Europe
close
to
the
citizens.
Die
Kohäsionsinstrumente,
die
Strukturfonds
sind
es
doch,
die
Europa
den
Bürgern
näher
bringen.
Europarl v8
Democratic
principles
also
require
that
decisions
be
taken
as
close
as
possible
to
the
citizens.
Der
Demokratieanspruch
verlangt
ferner,
daß
die
Entscheidungen
so
bürgernah
wie
möglich
getroffen
werden.
TildeMODEL v2018
This
means
that
we
are
not
creating
the
Europe
that
is
close
to
the
citizens
that
we
all
want.
Das
bedeutet,
dass
wir
nicht
das
Europa
schaffen,
das
nah
am
Bürger
ist
und
das
wir
alle
wollen.
Europarl v8
I
hope
everyone
agrees
that
the
constitution
has
to
be
balanced,
close
to
the
citizens,
based
on
generally
accepted
values
and
principles,
and
should
be
party
neutral.
Ich
hoffe,
dass
jeder
zustimmen
wird,
dass
die
Verfassung
ausgewogen,
bürgernah,
auf
allgemein
anerkannten
Werten
und
Grundsätzen
basierend
und
parteineutral
sein
sollte.
Europarl v8
As
long
as
we
stick
to
the
requirement
of
a
reduction
in
discharges,
it
is
advantageous
to
allow
the
authorities
which
are
close
to
the
citizens
to
find
the
most
effective
methods.
Solange
wir
an
der
Forderung
nach
der
Reduzierung
des
Ausstoßes
festhalten,
ist
es
von
Vorteil,
wenn
die
Behörden,
die
bürgernah
sind,
die
effektivste
Methode
feststellen.
Europarl v8
If
it
is
right
to
respect
the
principle
that
decisions
should
be
taken
as
close
as
possible
to
the
citizens,
let
Europe
cease
to
rule
over
our
daily
lives.
Wenn
das
Prinzip
richtig
ist,
dass
Entscheidungen
so
nah
wie
möglich
am
Bürger
getroffen
werden
sollen,
dann
sollte
man
aufhören,
Europa
über
unseren
Alltag
bestimmen
zu
lassen.
Europarl v8
This
instrument
also
forces
politicians
to
act
more
sensibly
and
to
shape
Europe
in
such
a
way
that
it
really
is
close
to
the
citizens
and
not
remote
from
them,
which
is
a
criticism
rightly
made
by
many
people.
Dieses
Instrument
zwingt
die
Politik
auch,
vernünftiger
zu
agieren
und
Europa
so
zu
gestalten,
dass
es
wirklich
bürgernah
und
nicht
bürgerfern
ist,
wie
das
viele
mit
Recht
kritisieren.
Europarl v8
In
devising
the
strategy
for
the
Danube
region,
we
employed
a
method
last
used
long
ago
through
which
we
have
perhaps
really
managed
to
take
the
European
Union,
the
initiative
of
the
European
Union,
close
to
the
citizens
of
Europe,
as
it
took
a
very
long
time
for
the
Commission
to
develop
its
concept
announced
in
December
last
year
by
listening
to
and
considering
the
opinions
of
an
extremely
large
number
of
stakeholders.
Bei
der
Ausarbeitung
der
Strategie
für
den
Donauraum
haben
wir
eine
Methode
angewandt,
die
zum
letzten
Mal
vor
langer
Zeit
zum
Einsatz
kam
und
durch
die
es
uns
vielleicht
wirklich
gelungen
ist,
die
Europäische
Union,
die
Initiative
der
Europäischen
Union,
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
Europas
nahezubringen,
denn
die
Kommission
hat
sich
für
die
Ausarbeitung
ihres
im
Dezember
des
letzten
Jahres
angekündigten
Konzepts
viel
Zeit
genommen
und
dabei
die
Meinungen
einer
enormen
Zahl
von
Stakeholdern
angehört
und
berücksichtigt.
Europarl v8
And
finally,
that
is
why
it
is
stressed
that
the
political
party
is
not
an
extension
of
the
parliamentary
groups
but
an
autonomous
political
body
that
operates
close
to
the
citizens,
close
to
the
grass
roots.
Deshalb
wird
schließlich
betont,
daß
die
politische
Partei
keine
bloße
Unterstützungsorganisation
für
die
Fraktionen,
sondern
eine
selbständige
politische
Institution
sein
muß,
die
den
Willen
der
Bürger,
der
sozialen
Basis
artikuliert.
Europarl v8
Given
that
we
wish
to
build
a
Europe
which
is
close
to
its
citizens,
the
latter
will
fail
to
understand
why
we
do
not
concern
ourselves
with
their
immediate
problems.
In
einem
bürgernahen
Europa
würden
unsere
Bürger
nicht
verstehen,
daß
wir
nicht
auf
ihre
unmittelbaren
Probleme
eingehen.
Europarl v8
It
has
produced
some
successful
results,
such
as
the
regulation
on
the
protection
of
the
financial
interests
and
the
regulation
on
spot
checks,
but
clearly
we
need
to
broaden
the
understanding
among
practitioners
of
the
utility
of
our
work
by
addressing
issues
close
to
the
hearts
of
citizens.
Das
hat
einige
erfolgreiche
Ergebnisse
erbracht,
wie
die
Verordnung
zum
Schutz
der
finanziellen
Interessen
und
die
Verordnung
über
Stichproben-Kontrollen
vor
Ort,
doch
ganz
klar
müssen
wir
ein
breiteres
Verständnis
unter
denjenigen
schaffen,
die
den
Nutzen
unserer
Arbeit
praktisch
umsetzen,
indem
wir
uns
Fragen
zuwenden,
die
den
Bürgern
naheliegen.
Europarl v8
On
the
other
hand,
we
agree
with
the
Council
on
the
need
for
the
activities
of
Culture
2000
to
be
visible
to
the
public,
but
the
best
way
to
achieve
this
is
through
small
and
medium
scale
events,
in
diverse
locations
and
close
to
the
citizens,
rather
than
events
on
a
grand
scale.
Andererseits
stimmen
wir
mit
dem
Rat
in
der
Notwendigkeit
überein,
daß
die
Aktionen
von
Kultur
2000
für
die
Öffentlichkeit
sichtbar
sein
müssen,
aber
dies
ist
am
besten
durch
die
kleinen
oder
mittleren,
die
verstreuten
und
die
bürgernahen
Aktionen
zu
erreichen,
und
nicht
durch
die
Großveranstaltungen.
Europarl v8