Translation of "Claim invoice" in German

Any claim or disputed invoice the Subscriber may have can be made by postal mail addressed to Customer Service.
Jegliche Ansprüche oder umstrittene Rechnung des Abonnenten kann durch das Senden einer E-Mail oder per Post gemacht hat angesprochen werden, um den Kundenservice.
ParaCrawl v7.1

After the assignment, the customer is authorised to collect the claim for his invoice in his own name.
Nach der Abtretung ist der Kunde zur Einziehung der Forderung auf seine Rechnung im eigenen Namen ermächtigt.
ParaCrawl v7.1

Compensation claims and invoice reductions are excluded.
Schadensersatzforderungen und Kürzungen der Rechnungen sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

We empower the customer revocably, to collect the handed-over claims for our invoice in his own name.
Wir ermächtigen den Kunden widerruflich die abgetretenen Forderungen für unsere Rechnung im eigenen Namen einzuziehen.
ParaCrawl v7.1

Payments are made on the basis of a number of pre-defined supporting documents such as approved technical reports as well as verified cost claims and invoices.
Die Zahlungen erfolgen auf der Grundlage mehrerer vorab festgelegter Belege, etwa genehmigte technische Berichte und überprüfte Kostenaufstellungen und Rechnungen.
TildeMODEL v2018

It should be noted that for the reported domestic transactions, showing falsified quantities and values and including the fictitious transactions, the company has provided delivery notes and invoices claiming that these were the genuine underlying documents.
Das Unternehmen hat im Übrigen für die gemeldeten inländischen Geschäftsvorgänge, bei denen sich Menge und Wert als falsch erwiesen und die auch die fiktiven Geschäfte umfassten, Lieferscheine und Rechnungen vorgelegt, die sie als die echten Geschäftspapiere ausgab.
DGT v2019

Claims regarding the invoice amount should be made known to KOBELCO in writing within fourteen (14) days of the date of the invoice concerned.
Ansprüche in Bezug auf den Rechnungsbetrag sind KOBELCO innerhalb von vierzehn (14) Tagen nach dem Datum der betreffenden Rechnung schriftlich anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1

In particular, the buyer must, on request provide the seller with an exact list of the claims due to him showing the names and addresses of the customers, the amount of the individual claims, invoice date, etc.
Insbesondere hat er dem Verkäufer auf Verlangen eine genaue Aufstellung der ihm zustehenden Forderungen mit Namen und Anschrift der Abnehmer, Höhe der einzelnen Forderungen, Rechnungsdatum usw. auszuhändigen.
ParaCrawl v7.1

He shall, in particular, provide us on request with a precise list of claims owing to him with the names and addresses of customers, the amount of the individual claims, date of invoice etc. and shall afford us entry to his premises to review this information.
Insbesondere hat er uns auf Verlangen eine genaue Aufstellung der ihm entstehenden Forderungen mit Namen und Anschrift der Abnehmer, Höhe der einzelnen Forderungen, Rechnungsdatum etc. auszuhändigen sowie zur Überprüfung den Zutritt zu seinen Geschäftsräumen zu gestatten.
ParaCrawl v7.1

A classic example of a weak entity without a sub-type relationship would be the "header/detail' records in many real world situations such as claims, orders and invoices, where the header captures information common across all forms and the detail captures information specific to individual items.
Ein Beispiel für eine schwache Entität ohne Untertyp-Beziehung wären "Header/Detail"-Anzeigen in verschiedenen realen Situationen, wie beispielsweise Bestellungen und Rechnungen, bei welchen der Header die gemeinsamen Informationen enthält, während die Details spezifische Informationen zu den einzelnen Artikeln beinhalten.
WikiMatrix v1

The client is entitled to disclose to us the assigned claims, for our invoices, and to demand that the payment be made directly to us.
Der Kunde ist ermächtigt, die uns abgetretenen Forderungen für unsere Rechnung offenzulegen und die Zahlung durch seinen Abnehmer direkt an uns zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

The buyer is obligated to provide Hansgrohe with a precise list of claims to which it is entitled with the name and address of the customer, the amount of the individual claims, invoice data, etc., to give Hansgrohe all the information required for asserting the assigned claim, to allow this information to be assessed and to disclose the assignment to the customers.
Der Käufer verpflichtet sich, auf Verlangen von Hansgrohe eine genaue Aufstellung der Hansgrohe zustehenden Forderungen mit Namen und Anschrift der Abnehmer, Höhe der einzelnen Forderungen, Rechnungsdaten usw. zu geben, Hansgrohe alle für die Geltendmachung der abgetretenen Forderung notwendigen Auskünfte zu erteilen, die Überprüfung dieser Auskünfte zu gestatten und den Abnehmern die Abtretung offen zu legen.
ParaCrawl v7.1

In case of several claims or current invoice the reservation of title is the security for the balance claim also if individual deliveries of goods have already been paid.
Bei mehreren Forderungen oder laufender Rechnung gilt der Eigentumsvorbehalt als Sicherung für die Saldoforderung, auch wenn einzelne Warenlieferungen bereits bezahlt sind.
ParaCrawl v7.1

Emails are written in a very trustworthy way, claiming to be invoices, notices of appearance in court or other official documents.
Als Rechnung, Gerichtsvorladung oder ähnliche offizielle Dokumente getarnt, versuchen sie die Zielpersonen dazu zu bringen, eine angehängte Zip-Dateizu öffnen.
ParaCrawl v7.1

Claims regarding invoices need to be made in writing within ten (10) days after the invoices have been sent.
Reklamationen in Bezug auf Rechnungen müssen schriftlich innerhalb von zehn (10) Tagen nach Versanddatum der Rechnung übermittelt werden.
ParaCrawl v7.1

In order to ensure any claims relating to invoices are processed by the internal LUXGSM SA structures, such claims must be addressed in writing to LUXGSM SA within one month of the invoice date.
Um eine Bearbeitung etwaiger Reklamationen im Zusammenhang mit Rechnungen durch die internen Strukturen von LUXGSM SA gewährleisten zu können, sind solche Reklamationen schriftlich und innerhalb einer Frist von einem Monat ab dem Rechnungsdatum an LUXGSM SA zu richten.
ParaCrawl v7.1

In particular, buyer shall provide seller upon request with an exact list of the receivables due to seller, indicating the names and addresses of the recipients, the amount of the individual claims, dates of invoices, etc.
Insbesondere hat er dem Verkäufer auf Verlangen eine genaue Aufstellung der ihm zustehenden Forderungen mit Namen und Anschrift der Abnehmer, Höhe der einzelnen Forderungen, Rechnungsdatum usw. auszuhändigen.
ParaCrawl v7.1