Translation of "Charity drive" in German

School pupils work for charity On 5th December – the "Mitmachen Ehrensache" charity drive day – a total of four school students worked for a morning at Handtmann Metallgusswerk or at Handtmann Maschinenfabrik.
Schüler jobben für einen guten Zweck Insgesamt vier Schülerinnen und Schüler arbeiteten am 5. Dezember, dem "Mitmachen Ehrensache"-Aktionstag, einen Vormittag lang in den Handtmann Unternehmen Metallgusswerk beziehungsweise Maschinenfabrik mit.
ParaCrawl v7.1

The “Mitmachen Ehrensache” charity drive day is aimed at school students from 7th grade upwards at Baden-Württemberg’s general education and vocational schools.
Der „Mitmachen Ehrensache“-Aktionstag wendet sich an Schülerinnen und Schüler ab Klasse 7 der allgemeinbildenden und beruflichen Schulen in Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1

On 5th December – the “Mitmachen Ehrensache” charity drive day – a total of four school students worked for a morning at Handtmann Metallgusswerk or at Handtmann Maschinenfabrik.
Insgesamt vier Schülerinnen und Schüler arbeiteten am 5. Dezember, dem „Mitmachen Ehrensache“-Aktionstag, einen Vormittag lang in den Handtmann Unternehmen Metallgusswerk beziehungsweise Maschinenfabrik mit.
ParaCrawl v7.1

Christianity teaches the full truth, real justice, and divine charity, which drives away hate, bad intentions and enmity.
Es sei die christliche Religion, die die volle Wahrheit, perfekte Gerechtigkeit und die göttliche Liebe lehre, welche Hass, Animosität und Kämpfe ausschalten solle.
WikiMatrix v1

Thus wonderfully interwoven, faith, hope and charity are the driving force of the Christian life as it advances towards full communion with God.
Glaube, Hoffnung und Liebe bilden in wunderbarer Verflechtung die Dynamik des christlichen Lebens auf die volle Gemeinschaft mit Gott hin.
ParaCrawl v7.1

It is Christ's charity that drives us on: “caritas Christi urget nos” (2 Cor 5:14).
Die Liebe Christi ist es, die uns drängt: »caritas Christi urget nos« (2 Kor 5, 14).
ParaCrawl v7.1

In coming here as Bishop of Rome, the Church which has presided in charity from the from the earliest Christian times (cf. St Ignatius of Antioch, Letter to the Romans, n. 1,1), I desire to encourage not only Catholics but also every person of good will, particularly those who have responsibility in the public administration and in the various institutions, to work for the construction of a future worthy of the human being, rediscovering charity as the driving force for authentic development and for the realization of a more just and brotherly society (cf. Encyclical Letter Caritas in Veritate, n. 1).
Da ich als Bischof von Rom – der Kirche, die seit der Frühzeit des Christentums den Vorsitz in der Liebe hat (vgl. hl. Ignatius von Antiochien, Brief an die Römer I,1) – an diesen Ort komme, möchte ich aber nicht nur die Katholiken, sondern jeden Menschen guten Willens, insbesondere die Verantwortungsträger im öffentlichen Dienst und in den verschiedenen Institutionen, ermutigen, sich für den Aufbau einer menschenwürdigen Zukunft einzusetzen und in der Liebe die Antriebskraft für einen echten Fortschritt und die Verwirklichung einer gerechteren und brüderlicheren Gesellschaft zu entdecken (vgl. Enzyklika Caritas in veritate, 1).
ParaCrawl v7.1