Translation of "Change in" in German
This
suggests
a
radical
change
in
the
nature
of
the
conflict.
Dies
deutet
auf
eine
radikale
Veränderung
der
Natur
des
Konfliktes
hin.
Europarl v8
It
does
not
change
in
any
way
the
body
or
the
substance.
Das
Wesentliche
oder
der
Inhalt
werden
davon
in
keiner
Weise
berührt.
Europarl v8
Under
the
present
Treaty,
it
would
be
possible
to
change
this
in
2014.
Nach
dem
gegenwärtigen
Vertrag
wäre
es
möglich,
dies
2014
zu
ändern.
Europarl v8
Our
laws
now
must
reflect
this
change
in
consumer
behaviour.
Unsere
Gesetze
müssen
diese
Veränderung
im
Verbraucherverhalten
nun
widerspiegeln.
Europarl v8
Now,
Mr
Papandreou
is
being
asked
to
change
everything
in
three
months.
Jetzt
verlangt
man
von
Herrn
Papandreou,
alles
in
drei
Monaten
zu
ändern.
Europarl v8
Once
again,
there
are
great
hopes
surrounding
the
climate
change
conference
in
Cancún.
Wieder
einmal
steht
die
Klimakonferenz
in
Cancún
im
Mittelpunkt
großer
Hoffnungen.
Europarl v8
This
change
is
necessary
in
order
to
protect
weaker
eurozone
economies.
Diese
Änderung
ist
notwendig,
um
schwächere
Volkswirtschaften
im
Euroraum
zu
schützen.
Europarl v8
Right
now,
what
is
needed
is
an
effective
change
in
Union
policy.
Genau
jetzt
ist
eine
effektive
Veränderung
der
Politik
der
Union
nötig.
Europarl v8
The
revolution,
the
change
taking
place
in
the
Arab
world
is
fascinating
for
all
of
us.
Die
Revolution,
der
Wandel
in
der
arabischen
Welt
fasziniert
uns
alle.
Europarl v8
It
would
significantly
restructure
the
set
of
rules
and
change
practices
in
Member
States.
Dadurch
würde
das
Regelwerk
neu
strukturiert
und
die
Praktiken
in
den
Mitgliedstaaten
geändert.
Europarl v8
That
is
a
major
change
in
comparison
to
my
previous
views.
Das
ist
eine
große
Veränderung
im
Vergleich
zu
früher.
Europarl v8
We
need
a
shared
commitment
to
a
deep-seated
change
in
Europe's
capacity
for
innovation.
Wir
benötigen
ein
gemeinsames
Engagement
für
eine
tiefgreifende
Veränderung
der
Innovationsfähigkeit
Europas.
Europarl v8
Could
I
finally
say
that
there
will
be
change
in
Burma.
Abschließend
möchte
ich
sagen,
daß
es
in
Birma
einen
Wandel
geben
wird.
Europarl v8
We
are
on
the
eve
of
the
United
Nations
Conference
on
Climate
Change
in
Kyoto.
In
Kürze
wird
in
Kyoto
die
von
den
Vereinten
Nationen
organisierte
Klimakonferenz
stattfinden.
Europarl v8
So-called
globalization
has,
however,
meant
a
change
in
direction.
Die
sogenannte
Globalisierung
bedeutet
jedoch
eine
entgegengesetzte
Änderung.
Europarl v8
The
greatest
change
in
smoking
habits
has
taken
place
among
the
generations.
Die
auffälligste
Veränderung
beim
Rauchen
hat
zwischen
den
Geschlechtern
stattgefunden.
Europarl v8
Evidently
a
change
has
occurred
in
the
drafting
of
the
press
releases
issued
by
the
House.
Offenbar
gibt
es
eine
Änderung
im
Rahmen
der
Presseberichterstattung
des
Hauses.
Europarl v8
I
have
therefore
decided
to
change
my
position
in
the
final
vote.
Daher
habe
ich
mich
in
der
Schlußabstimmung
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
Lastly,
of
course
a
great
deal
has
to
change
in
a
number
of
the
debtor
countries
themselves.
Schließlich
muß
sich
natürlich
in
zahlreichen
Schuldnerländern
selbst
viel
ändern.
Europarl v8