Translation of "Cause for concern" in German

It gives cause for immense concern.
Er gibt Anlass zu sehr großer Sorge.
Europarl v8

This absence of information is a cause for concern.
Dieser Mangel an Information gibt Anlass zur Sorge.
Europarl v8

These are all things that give me cause for concern.
Und das sind alles Dinge, die bei mir zu starken Bedenken führen.
Europarl v8

But there are a number of proposed amendments to the report which give cause for concern.
Eine Reihe von Änderungsanträgen zum Bericht gibt jedoch Anlaß zur Sorge.
Europarl v8

Despite reassurances from the Minister of Education, these rumours are still giving cause for concern.
Trotz einer beschwichtigenden Antwort des Bildungsministers bleibt die Sorge.
Europarl v8

The private chats between Germany, France and Great Britain also give cause for concern.
Die Gespräche zwischen Deutschland, Frankreich und Großbritannien bieten ebenfalls Anlaß zur Beunruhigung.
Europarl v8

The preferential treatment that has been given up to now to diplomats from the Member States gives us cause for concern.
Die bislang bevorzugte Behandlung der Diplomaten aus den Mitgliedstaaten macht uns Sorge.
Europarl v8

There are two topics that are particular cause for concern.
Es gibt zwei Themen, die besonders bewegend sind.
Europarl v8

We encouraged them to express their views on those aspects which gave cause for concern.
Wir haben sie um eine Stellungnahme zu den Beunruhigung erweckenden Aspekten ersucht.
Europarl v8

I would like to point again to the fact that this situation gives a great deal of cause for concern.
Ich möchte nochmals darauf hinweisen, wie überaus besorgniserregend die Situation ist.
Europarl v8

If it was the other way round, we might have cause for concern.
Wenn es umgekehrt wäre, hätten wir möglicherweise Grund zur Sorge.
Europarl v8

In fact, his election to this post gives even graver cause for concern as a result of the dubious voting procedure used.
Seine Wahl in dieses Amt erregt aufgrund des dubiosen Wahlverfahrens noch zusätzliche Besorgnis.
Europarl v8

The role of the secret police, too, gives real cause for concern.
Auch die Rolle des Geheimdienstes gibt wirklich Anlass zur Sorge.
Europarl v8

This case is not the only cause for concern.
Dieser Fall ist nicht der einzige Anlass für unsere Sorge.
Europarl v8

The situation in Haiti continues to be a cause for great concern.
Die Lage in Haiti bietet weiterhin Anlass zu großer Sorge.
Europarl v8

Interethnic relations are a cause for concern.
Die interethnischen Beziehungen sind ein Grund zur Besorgnis.
Europarl v8

But there is still cause for concern, and therefore good reason to introduce measures.
Gleichwohl besteht Anlaß zur Sorge und somit dazu, daß Maßnahmen ergriffen werden.
Europarl v8

Although there is no reason to panic, there is cause for serious concern.
Obwohl kein Grund zur Panik besteht, besteht doch Anlaß zu ernsthafter Besorgnis.
Europarl v8