Translation of "Cause for concern" in German
It
gives
cause
for
immense
concern.
Er
gibt
Anlass
zu
sehr
großer
Sorge.
Europarl v8
This
absence
of
information
is
a
cause
for
concern.
Dieser
Mangel
an
Information
gibt
Anlass
zur
Sorge.
Europarl v8
These
are
all
things
that
give
me
cause
for
concern.
Und
das
sind
alles
Dinge,
die
bei
mir
zu
starken
Bedenken
führen.
Europarl v8
But
there
are
a
number
of
proposed
amendments
to
the
report
which
give
cause
for
concern.
Eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
zum
Bericht
gibt
jedoch
Anlaß
zur
Sorge.
Europarl v8
Despite
reassurances
from
the
Minister
of
Education,
these
rumours
are
still
giving
cause
for
concern.
Trotz
einer
beschwichtigenden
Antwort
des
Bildungsministers
bleibt
die
Sorge.
Europarl v8
The
private
chats
between
Germany,
France
and
Great
Britain
also
give
cause
for
concern.
Die
Gespräche
zwischen
Deutschland,
Frankreich
und
Großbritannien
bieten
ebenfalls
Anlaß
zur
Beunruhigung.
Europarl v8
The
preferential
treatment
that
has
been
given
up
to
now
to
diplomats
from
the
Member
States
gives
us
cause
for
concern.
Die
bislang
bevorzugte
Behandlung
der
Diplomaten
aus
den
Mitgliedstaaten
macht
uns
Sorge.
Europarl v8
There
are
two
topics
that
are
particular
cause
for
concern.
Es
gibt
zwei
Themen,
die
besonders
bewegend
sind.
Europarl v8
We
encouraged
them
to
express
their
views
on
those
aspects
which
gave
cause
for
concern.
Wir
haben
sie
um
eine
Stellungnahme
zu
den
Beunruhigung
erweckenden
Aspekten
ersucht.
Europarl v8
I
would
like
to
point
again
to
the
fact
that
this
situation
gives
a
great
deal
of
cause
for
concern.
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
wie
überaus
besorgniserregend
die
Situation
ist.
Europarl v8
If
it
was
the
other
way
round,
we
might
have
cause
for
concern.
Wenn
es
umgekehrt
wäre,
hätten
wir
möglicherweise
Grund
zur
Sorge.
Europarl v8
In
fact,
his
election
to
this
post
gives
even
graver
cause
for
concern
as
a
result
of
the
dubious
voting
procedure
used.
Seine
Wahl
in
dieses
Amt
erregt
aufgrund
des
dubiosen
Wahlverfahrens
noch
zusätzliche
Besorgnis.
Europarl v8
The
role
of
the
secret
police,
too,
gives
real
cause
for
concern.
Auch
die
Rolle
des
Geheimdienstes
gibt
wirklich
Anlass
zur
Sorge.
Europarl v8
This
case
is
not
the
only
cause
for
concern.
Dieser
Fall
ist
nicht
der
einzige
Anlass
für
unsere
Sorge.
Europarl v8
The
situation
in
Haiti
continues
to
be
a
cause
for
great
concern.
Die
Lage
in
Haiti
bietet
weiterhin
Anlass
zu
großer
Sorge.
Europarl v8
Interethnic
relations
are
a
cause
for
concern.
Die
interethnischen
Beziehungen
sind
ein
Grund
zur
Besorgnis.
Europarl v8
But
there
is
still
cause
for
concern,
and
therefore
good
reason
to
introduce
measures.
Gleichwohl
besteht
Anlaß
zur
Sorge
und
somit
dazu,
daß
Maßnahmen
ergriffen
werden.
Europarl v8
Although
there
is
no
reason
to
panic,
there
is
cause
for
serious
concern.
Obwohl
kein
Grund
zur
Panik
besteht,
besteht
doch
Anlaß
zu
ernsthafter
Besorgnis.
Europarl v8