Translation of "Can be tackled" in German

What is clear is that the BSE crisis can only be tackled effectively at European Union level.
Klar ist, daß die BSE-Krise nur auf EU-Ebene effektiv angegangen werden kann.
Europarl v8

Furthermore, the problems of the environment, on a world scale, can only be tackled by the Union.
Überdies können die Umweltprobleme auf der Weltebene nur von der Union angegangen werden.
Europarl v8

The problem of unemployment, among others, can only be tackled in a European context.
Auch die Probleme der Arbeitslosigkeit können nur im europäischen Rahmen angepackt werden.
Europarl v8

Yet there are European tasks that can be tackled together.
Trotzdem gibt es europäische Aufgaben, die wir miteinander angehen können.
Europarl v8

This can only be tackled through increased cooperation.
Dieses Problem kann nur durch verstärkte Zusammenarbeit angegangen werden.
Europarl v8

In addition, the cross-border aspects can be better tackled at EU level.
Daneben lassen sich die grenzüberschreitenden Fragen besser auf EU-Ebene lösen.
TildeMODEL v2018

The effects of mismatches can only be tackled through remedial measures at Union level.
Den Auswirkungen von Inkongruenzen kann nur durch Maßnahmen auf Unionsebene begegnet werden.
TildeMODEL v2018

Energy poverty can be tackled strategically by taking energy efficiency improvement measures.
Energiearmut kann durch Maßnahmen zur Verbesserung der Energieeffizienz strategisch angegangen werden.
TildeMODEL v2018

Cities are also where a number of global challenges can best be tackled.
Ferner können in Städten eine Reihe globaler Herausforderungen am besten angegangen werden.
TildeMODEL v2018

Illegal immigration can only be tackled by working together.
Illegale Einwanderung lässt sich nur kooperativ bewältigen.
TildeMODEL v2018

Climate change can only be tackled effectively through a multilateral process.
Klimawandel lässt sich nur multilateral wirksam bekämpfen.
TildeMODEL v2018

Ill-intentioned operators can be detected and tackled more effectively thanks to EU wide co-operation.
Unlautere Praktiken lassen sich dank EU-weiter Zusammenarbeit wirksamer feststellen und bekämpfen.
TildeMODEL v2018

What are the risks linked to pre-paid cards, and how can they be tackled?
Welche Risiken bergen Guthabenkarten, und wie kann ihnen begegnet werden?
TildeMODEL v2018

A broad range of environmental challenges can be tackled through this policy.
Mit diesem Konzept kann eine Vielzahl ökologischer Herausforderungen bewältigt werden.
TildeMODEL v2018

How can these be tackled and by whom?
Wie und von wem können sie gelöst werden?
TildeMODEL v2018

Thanks to development cooperation, some issues can be tackled in advance and save money.
Dank der Entwicklungszusammenarbeit können einige Probleme frühzeitig gelöst und Mittel eingespart werden.
TildeMODEL v2018

Structurally low growth in Europe can be tackled by creating optimal conditions for innovation.
Strukturell schwaches Wachstum kann in Europa durch Schaffung optimaler Innovationsvoraussetzungen überwunden werden.
TildeMODEL v2018

We must realize that in the long term Latin Ameria's indebtedness can be tackled only by measures and structures based on a new concept.
Darüber hinaus kann aber auch die marktökonomische Bedeutung der Rüstungswirtschaft nicht übersehen werden.
EUbookshop v2

Common problems can be tackled by cooperation on a Community front.
Gemeinsame Probleme können durch Zusammenarbeit auf Gemeinschaftsebene angegangen werden.
EUbookshop v2