Translation of "Can be subject to" in German
I
do
not
think
that
human
rights
can
be
subject
to
compromise.
Ich
denke,
dass
beim
Thema
Menschenrechte
keine
Kompromisse
gemacht
werden
dürfen.
Europarl v8
In
such
a
case,
the
requested
authority
shall
consult
with
the
applicant
authority
to
determine
if
assistance
can
be
given
subject
to
such
terms
or
conditions
as
the
requested
authority
may
require.
Die
Verwendung
unterliegt
dann
den
von
dieser
Behörde
festgelegten
Beschränkungen.
DGT v2019
Only
a
limited
number
of
parameters
can
be
subject
to
quality
standards
laid
down
at
European
level.
Nur
eine
begrenzte
Anzahl
von
Parametern
lässt
sich
in
europaweit
geltende
Qualitätsnormen
fassen.
Europarl v8
The
percentage
of
resistant
strains
can
be
subject
to
great
local
variation.
Der
prozentuale
Anteil
an
resistenten
Stämmen
kann
lokal
große
Schwankungen
aufweisen.
EMEA v3
The
consultation
period
can
be
extended
subject
to
mutual
agreement
by
the
Parties.
Der
Konsultationszeitraum
kann
im
gegenseitigen
Einvernehmen
der
Vertragsparteien
verlängert
werden.
JRC-Acquis v3.0
All
sectors
of
business
that
deal
with
technical
inventions
which
can
be
subject
to
patent
protection
are
concerned
by
the
Community
patent
system.
Das
Gemeinschaftspatentssystem
betrifft
alle
Wirtschaftszweige,
die
sich
mit
patentierbaren
technischen
Erfindungen
befassen.
TildeMODEL v2018
The
right
of
residence
of
Union
citizens
can
be
subject
only
to
the
system
provided
for
by
Community
law.
Das
Aufenthaltsrecht
von
Unionsbürgern
kann
nur
der
im
Gemeinschaftsrecht
vorgesehenen
Regelung
unterworfen
werden.
TildeMODEL v2018
The
former
can
be
made
subject
to
national
quotas,
but
not
the
latter.
Erstere
können
an
nationale
Kontingentierungsregeln
gebunden
werden,
letztere
nicht.
TildeMODEL v2018
This
definition
can
only
be
subject
to
control
for
manifest
error.
Diese
Definition
darf
nur
einer
Kontrolle
auf
offenkundige
Fehler
unterworfen
werden.
TildeMODEL v2018
It
can
therefore
be
accepted
subject
to
redrafting.
Vorbehaltlich
einer
Umformulierung
kann
diese
Änderungsantrag
daher
akzeptiert
werden.
TildeMODEL v2018
That
way,
they
can
be
subject
to
a
real
European
debate.
Auf
diese
Weise
können
die
Vorschläge
wirklich
europaweit
diskutiert
werden.
TildeMODEL v2018
Admission
to
higher
education
can
be
subject
to
various
types
of
conditions.
Der
Zugang
zur
Hochschulbildung
ist
in
allen
Staaten
an
verschiedene
Bedingungen
geknüpft.
EUbookshop v2
Transmission
and
reception
locations
can
be
subject
to
different,
and
sometimes
even
contradictory,
regu
lations.
Lieferland
und
Empfängerland
können
verschiedenen,
und
manchmal
sogar
gegensätzlichen
Bestimmungen
unterliegen.
EUbookshop v2
This
means
that
even
specialized
investment
banks
can
be
subject
to
the
same
problems.
Das
bedeutet,
daß
auch
Wertpapierspezialbanken
die
gezeigten
Probleme
aufwerfen
können.
EUbookshop v2
These
indicators
can
be
subject
to
regular
reporting.
Diese
Indikatoren
können
Gegenstand
regelmäßiger
Berichte
sein.
EUbookshop v2
In
fact,
each
IP
can
expect
to
be
subject
to
at
leastone
financial
audit.
Beijedem
IP
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
mindestens
eine
Finanzprüfung
erfolgt.
EUbookshop v2
The
invention
can
be
subject
to
numerous
modifications.
Die
Erfindung
kann
zahlreiche
Abwandlungen
erfahren.
EuroPat v2
These
ratios
can
be
subject
to
wide
fluctuations.
Diese
Verhältnisse
können
weiten
Schwankungen
unterliegen.
EuroPat v2
During
the
plasma
treatment,
the
process
pressure
can
be
subject
to
process-specific
fluctuations.
Während
der
Plasmabehandlung
kann
der
Prozeßdruck
verfahrensbedingten
Schwankungen
unterliegen.
EuroPat v2
Open-cell
and
mixed-cell
foams
can
be
subject
to
impregnation.
Offenzellige
und
gemischtzellige
Schäume
können
einer
Imprägnierung
unterzogen
sein.
EuroPat v2
Therefore
the
conveyor
belts
31
can
be
subject
to
a
predetermined,
constant
tension.
Die
Förderbänder
31
können
deshalb
mit
einer
vorbestimmten
und
gleichbleibenden
Spannung
beaufschlagt
werden.
EuroPat v2