Translation of "With subject to" in German
Now
gas
turbines
are
increasingly
subject--with
respect
to
exhaust
gas
composition--to
the
strict
environmental
protection
regulations
of
many
states.
Nun
unterliegen
Gasturbinen
bezüglich
Abgaszusammensetzung
-
zunehmend
der
strengen
Umweltschutzvorschriften
vieler
Staaten.
EuroPat v2
Compliance
with
SARs
is
subject
to
certain
limitations
and
exemptions
and
the
rights
of
other
individuals.
Das
Auskunftsrecht
unterliegt
bestimmten
Beschränkungen
und
Ausnahmen
und
den
Rechten
anderer
Personen.
ParaCrawl v7.1
Entry
with
children
is
subject
to
further
requirements.
Die
Einreise
mit
Kindern
unterliegt
weiteren
Anforderungen.
CCAligned v1
Patients
with
DIC
are
subject
to
immediate
hospitalization
in
the
intensive
care
unit
or
intensive
surveillance.
Patienten
mit
DIC
unterliegen
sofortige
Hospitalisierung
in
der
Intensivstation
oder
intensive
Überwachung.
CCAligned v1
All
contracts
concluded
with
us
are
subject
to
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
Alle
mit
uns
geschlossenen
Verträge
unterliegen
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
CCAligned v1
Send
us
an
email
with
the
subject
"Coaching"
to:
Dann
sende
uns
einfach
eine
Anfrage
mit
dem
Betreff
"Coaching"
an:
CCAligned v1
Rooms
with
windows
are
subject
to
availability
upon
arrival.
Zimmer
mit
Fenstern
sind
je
nach
Verfügbarkeit
bei
der
Ankunft
erhältlich.
ParaCrawl v7.1
Mankind's
relationship
with
nature
is
subject
to
continual
change.
Das
Verhältnis
des
Menschen
zur
Natur
unterliegt
einem
permanenten
Wandel.
ParaCrawl v7.1
Trucks
can
be
rented
with
a
driver,
subject
to
prior
arrangement.
Lkw
können
nach
vorheriger
Absprache
mit
einem
Fahrer
gemietet
werden.
ParaCrawl v7.1
Rooms
with
bathtub
is
subject
to
availability
upon
check-in.
Zimmer
mit
Badewanne
sind
abhängig
von
der
Verfügbarkeit
beim
Check-in.
ParaCrawl v7.1