Translation of "With subject to" in German

Now gas turbines are increasingly subject--with respect to exhaust gas composition--to the strict environmental protection regulations of many states.
Nun unterliegen Gasturbinen bezüglich Abgaszusammensetzung - zunehmend der strengen Umweltschutzvorschriften vieler Staaten.
EuroPat v2

Compliance with SARs is subject to certain limitations and exemptions and the rights of other individuals.
Das Auskunftsrecht unterliegt bestimmten Beschränkungen und Ausnahmen und den Rechten anderer Personen.
ParaCrawl v7.1

Entry with children is subject to further requirements.
Die Einreise mit Kindern unterliegt weiteren Anforderungen.
CCAligned v1

Patients with DIC are subject to immediate hospitalization in the intensive care unit or intensive surveillance.
Patienten mit DIC unterliegen sofortige Hospitalisierung in der Intensivstation oder intensive Überwachung.
CCAligned v1

All contracts concluded with us are subject to the laws of the Federal Republic of Germany.
Alle mit uns geschlossenen Verträge unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
CCAligned v1

Send us an email with the subject "Coaching" to:
Dann sende uns einfach eine Anfrage mit dem Betreff "Coaching" an:
CCAligned v1

Rooms with windows are subject to availability upon arrival.
Zimmer mit Fenstern sind je nach Verfügbarkeit bei der Ankunft erhältlich.
ParaCrawl v7.1

Mankind's relationship with nature is subject to continual change.
Das Verhältnis des Menschen zur Natur unterliegt einem permanenten Wandel.
ParaCrawl v7.1

Trucks can be rented with a driver, subject to prior arrangement.
Lkw können nach vorheriger Absprache mit einem Fahrer gemietet werden.
ParaCrawl v7.1

Rooms with bathtub is subject to availability upon check-in.
Zimmer mit Badewanne sind abhängig von der Verfügbarkeit beim Check-in.
ParaCrawl v7.1