Translation of "Came of age" in German
He
was
a
minor
under
his
step-mother's
regency
until
he
came
of
age
in
999.
Er
stand
anfangs
unter
Regentschaft,
bis
er
999
volljährig
wurde.
Wikipedia v1.0
My
son
Jason,
when
he
came
of
age,
performed
it
as
well.
Und
mein
Sohn
ebenfalls,
als
er
alt
genug
dafür
war.
OpenSubtitles v2018
Today
I
came
of
age
and
I
solemnly
received
my
father's
crown.
Heute
wurde
ich
mündig
und
empfing
feierlich
die
Krone
meines
Vaters.
OpenSubtitles v2018
When
I
came
of
age
and
saw
my
birth
certificate
for
the
first
time.
Erst
als
ich
volljährig
war
und
meine
Geburtsurkunde
zum
ersten
Mal
sah.
OpenSubtitles v2018
He
would
feel
it
when
he
came
of
age,
as
I
did.
Er
würde
ihn
fühlen,
sobald
er
volljährig
ist,
wie
ich
auch.
OpenSubtitles v2018
When
Robert
de
Vieuxpont
came
of
age
in
around
1257
he
inherited
considerable
debts.
Als
Robert
de
Vieuxpont
um
1257
volljährig
wurde,
erbte
er
beträchtliche
Schulden.
WikiMatrix v1
I
have
hunted
this
forest
from
the
day
I
came
of
age.
Ich
habe
in
diesem
Wald
gejagt
siet
ich
jund
bin.
OpenSubtitles v2018