Translation of "Came of age" in German

He was a minor under his step-mother's regency until he came of age in 999.
Er stand anfangs unter Regentschaft, bis er 999 volljährig wurde.
Wikipedia v1.0

My son Jason, when he came of age, performed it as well.
Und mein Sohn ebenfalls, als er alt genug dafür war.
OpenSubtitles v2018

Today I came of age and I solemnly received my father's crown.
Heute wurde ich mündig und empfing feierlich die Krone meines Vaters.
OpenSubtitles v2018

When I came of age and saw my birth certificate for the first time.
Erst als ich volljährig war und meine Geburtsurkunde zum ersten Mal sah.
OpenSubtitles v2018

He would feel it when he came of age, as I did.
Er würde ihn fühlen, sobald er volljährig ist, wie ich auch.
OpenSubtitles v2018

When Robert de Vieuxpont came of age in around 1257 he inherited considerable debts.
Als Robert de Vieuxpont um 1257 volljährig wurde, erbte er beträchtliche Schulden.
WikiMatrix v1

I have hunted this forest from the day I came of age.
Ich habe in diesem Wald gejagt siet ich jund bin.
OpenSubtitles v2018