Translation of "By civil law" in German
The
Kulturstiftung
Ruhr
is
a
foundation
by
civil
law.
Die
Kulturstiftung
Ruhr
ist
eine
Stiftung
bürgerlichen
Rechts.
CCAligned v1
It
is
a
public
foundation
having
legal
capacity
by
civil
law.
Sie
ist
eine
rechtsfähige
öffentliche
Stiftung
des
bürgerlichen
Rechts.
ParaCrawl v7.1
The
question
of
jurisdiction
is
governed
by
German
civil
procedure
law.
Die
Beurteilung
der
internationalen
Zuständigkeit
richte
sich
nach
deutschem
Zivilprozessrecht.
ParaCrawl v7.1
The
protection
of
all
market
participants
under
public
law
cannot
be
guaranteed
by
civil-law
agreements
of
such
kind.
Öffentlichrechtlicher
Schutz
aller
Marktteilnehmer
lasse
sich
durch
derartige
zivilrechtliche
Verträge
nicht
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
But
at
the
same
time
these
soldiers
were
persecuted
because
of
drug
commerce
and
drug
abuse
by
civil
law.
Gleichzeitig
wurden
diese
Soldaten
aber
für
den
Drogenhandel
und
den
Drogenmissbrauch
zivilrechtlich
verfolgt.
ParaCrawl v7.1
They
are
condemned
by
civil
and
divine
law
and
will
be
punished.
Sie
werden
nach
menschlichem
und
göttlichem
Recht
mit
Strafe
belegt.
ParaCrawl v7.1
But
it
seems
to
us
that
those
rights
should
be
determined
by
ordinary
international
civil
law.
Aber
wir
finden,
diese
sollten
durch
das
allgemeine
internationale
öffentliche
Recht
bestimmt
werden.
Europarl v8
Because
by
civil
law
a
woman
could
not
hold
any
public
function
or
exercise
any
authority.
Weil
eine
Frau
nach
dem
Zivilrecht
keine
öffentliche
Funktion
haben
oder
irgendeine
Autorität
genießen
konnte.
ParaCrawl v7.1
The
unpermitted
reproduction
or
transmission
of
individual
texts
or
complete
pages
is
punishable
by
criminal
and
civil
law.
Die
unerlaubte
Reproduktion
oder
Weitergabe
einzelner
Inhalte
oder
kompletter
Seiten
wird
straf-
und
zivilrechtlich
verfolgt.
ParaCrawl v7.1
Any
breach
of
this
constitutes
a
violation
of
copyright
and
is
punishable
by
criminal
and
civil
law.
Bei
zuwiderhandeln
stellt
dies
eine
Verletzung
der
Urheberrechte
dar
und
wird
straf-
und
zivilrechtlich
verfolgt.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
fair
balance
between,
on
the
one
hand,
the
discipline
of
measures
to
prevent
crime
and,
on
the
other,
the
daily
lives
of
citizens
and
their
family,
social,
economic,
work
and
study
relations,
which
are
all
regulated
by
civil
law
and
the
civil
justice
system.
Es
gibt
ein
ausgewogenes
Gleichgewicht
zwischen
einerseits
der
Disziplin
von
Maßnahmen
zur
Verbrechensverhinderung
und
andererseits
dem
täglichen
Leben
der
Bürger
und
ihrer
Familien,
ihren
sozialen,
ökonomischen,
arbeits-
und
studienbezogenen
Beziehungen,
die
alle
dem
Zivilrecht
und
dem
zivilen
Rechtssystem
unterliegen.
Europarl v8
The
rapporteur
believes
that
it
is
not
enough
to
combat
discrimination
by
means
of
civil
law
and
insists
that
the
right
to
equal
opportunities
must
be
guaranteed
by
having
social
structures
designed
to
achieve
that
equality
in
society.
We
cannot
make
do
with
formal
and,
to
some
extent,
inconsequential
statements.
Die
Berichterstatterin
hält
es
für
unzureichend,
Diskriminierungen
mit
zivilrechtlichen
Mechanismen
zu
bekämpfen,
und
vertritt
die
Ansicht,
daß
das
Recht
auf
Chancengleichheit
durch
soziale
Strukturen
abgesichert
werden
muß,
die
einer
Gesellschaft
eigen
sind,
die
diese
Gleichheit
tatsächlich
verwirklichen
und
sich
nicht
mit
formalen
und
in
gewisser
Weise
inkonsequenten
Beteuerungen
begnügen
will.
Europarl v8
However,
the
article
contains
a
somewhat
bland,
if
not
dangerous,
reference
to
minors.
This
is
because
minors
are
obviously
protected
by
civil
law
not
only
in
the
part
of
the
transaction
based
on
honesty
and
good
faith,
but
also
because
in
civil
law
any
transaction
will
be
declared
null
and
void
if
minors
are
not
old
enough
according
to
the
category
of
goods
and
transactions
in
question.
Aber
hier
finde
ich
eine
gewisse
nichtssagende,
wenn
nicht
gefährliche
Erwähnung
in
bezug
auf
die
Minderjährigen,
denn
diese
genießen
natürlich
den
Schutz
des
Zivilrechts,
nicht
nur
in
diesem
Punkt
des
Vertragsabschlusses
auf
der
Grundlage
von
Treu
und
Glauben,
sondern
auch
darauf,
daß
jeder
Vertrag
nichtig
ist,
wenn
die
Minderjährigen
nicht
das
für
die
Art
von
Waren
oder
Verträgen
erforderliche
Alter
erreicht
haben.
Europarl v8
The
same
applies
to
matters
covered
by
national
civil
law,
such
as
the
provisions
on
repossession
and
sanctions.
Dies
gilt
ebenfalls
für
Sachverhalte,
die
durch
das
nationale
Zivilrecht
abgedeckt
werden,
wie
die
Bestimmungen
zur
Rücknahme
und
zu
Sanktionen.
Europarl v8
The
Volksgesetzbuch
was
the
attempt
of
Third
Reich
jurists
in
the
Akademie
für
deutsches
Recht
to
replace
the
Bürgerliche
Gesetzbuch
by
a
civil
law
code
aligned
with
the
principles
of
National
Socialism.
Das
Volksgesetzbuch
(VGB)
war
der
Versuch
der
in
der
Akademie
für
Deutsches
Recht
organisierten
Juristen
des
Dritten
Reichs,
das
Bürgerliche
Gesetzbuch
durch
ein
an
den
Prinzipien
des
Nationalsozialismus
ausgerichtetes
Zivilgesetzbuch
zu
ersetzen.
Wikipedia v1.0
Thus
the
European
company
can,
at
least
by
setting
up
a
joint
subsidiary,
be
formed
by
any
civil
law
or
commercial
company,
including
cooperative
societies,
and
by
other
legal
entities
coming
under
public
or
private
law.
Eine
SE
wird
-
zumindest
durch
die
Gründung
einer
gemeinsamen
Tochtergesellschaft
-
von
allen
Gesellschaften
des
bürgerlichen
oder
des
Handelsrechts
einschließlich
der
Genossenschaften
und
von
allen
übrigen
Körperschaften
des
öffentlichen
Rechts
oder
des
Privatrechts
geschaffen
werden
können.
TildeMODEL v2018
In
this
complex
matter
the
common
position
takes
full
account
of
the
relevant
provisions
of
the
Insolvency
Regulation
which
were
established
in
Council
by
the
Civil
law
experts
of
the
Member
States.
In
dieser
komplexen
Angelegenheit
berücksichtigt
der
Gemeinsamen
Standpunkt
in
vollem
Umfang
die
einschlägigen
Bestimmungen
der
Insolvenzverordnung,
die
von
den
Zivilrechtsexperten
der
Mitgliedstaat
im
Rat
erarbeitet
wurden.
TildeMODEL v2018
In
May
2000
they
invited
the
Commission
to
gather
information
on
the
situation
within
the
Member
States
as
regards
the
alternative
methods
of
resolving
cross?border
disputes
governed
by
civil
and
commercial
law.
Im
Mai
2000
wurde
die
Kommission
gebeten,
Informationen
über
alternative
Verfahren
zur
Beilegung
von
Streitigkeiten
mit
grenzüberschreitendem
Bezug
in
Zivil-
und
Handelssachen
in
den
Mitgliedstaaten
zusammenzutragen.
TildeMODEL v2018
Member
States
may
decide
to
transpose
certain
aspects
covered
by
this
Directive
in
national
law
by
prudential
law,
for
example
the
creditworthiness
assessment
of
the
consumer,
while
others
are
transposed
by
civil
or
criminal
law,
for
example
the
obligations
relating
to
responsible
borrowers.
Die
Mitgliedstaaten
können
entscheiden,
bestimmte
von
dieser
Richtlinie
erfasste
Aspekte
durch
das
Aufsichtsrecht
in
nationales
Recht
umzusetzen,
z.
B.
die
Prüfung
der
Kreditwürdigkeit
des
Verbrauchers,
während
andere
Aspekte
durch
das
Zivil-
oder
das
Strafrecht
in
nationales
Recht
umgesetzt
werden,
z.
B.
die
Pflicht
zur
verantwortungsvollen
Kreditaufnahme.
DGT v2019
In
some
national
laws
protection
measures
are
regulated
by
civil
law,
in
others
by
criminal
law
and
some
regulate
them
under
administrative
law.
In
einigen
nationalen
Rechtsordnungen
fallen
Schutzmaßnahmen
unter
das
Zivilrecht,
in
anderen
unter
das
Strafrecht
oder
das
Verwaltungsrecht.
TildeMODEL v2018
Ensuring
that
the
customs,
tax
and
public
procurement
administrations
are
covered
by
the
Civil
Service
Law.
Gewährleistung,
dass
die
Zoll-
und
die
Steuerverwaltung
und
die
für
das
öffentliche
Auftragswesen
zuständigen
Abteilungen
unter
das
Gesetz
über
den
öffentlichen
Dienst
fallen.
TildeMODEL v2018
Some
of
the
malpractices
in
this
area
are
outright
fraud,
which
of
course
should
be
dealt
with
by
the
police,
civil
law
and
criminal
law
enforcement.
Einige
Praktiken
in
diesem
Bereich
können
tatsächlich
als
Betrug
qualifiziert
werden
und
fallen
daher
in
die
Zuständigkeit
der
Polizei
und
der
Zivil-
und
Strafgerichte.
TildeMODEL v2018