Translation of "Under civil law" in German

The GIGA is a foundation under civil law and is based in Hamburg.
Das GIGA ist eine Stiftung des bürgerlichen Rechts mit Sitz in Hamburg.
Wikipedia v1.0

Under civil law, accounting law and tax law, these investment instruments are treated as borrowed capital (Fremdkapital).
Diese Anlageinstrumente würden zivil-, rechnungslegungs- und steuerrechtlich als Fremdkapital behandelt.
DGT v2019

These professions would be given protection against any liability under civil or criminal law arising from the reporting of money from a suspicious source.
Bei Melden eines Verdachts würden sie zivil- oder strafrechtlich nicht zur Verantwortung gezogen.
TildeMODEL v2018

It is a foundation with legal capacity under civil law.
Sie ist eine rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts.
CCAligned v1

Forgeries and misuse of the trademark will be prosecuted under criminal and civil law.
Fälschungen des Markenzeichens und dessen Missbrauch werden straf- und zivilrechtlich verfolgt.
CCAligned v1

The National Anti Doping Agency Germany is a foundation under civil law.
Die Nationale Anti Doping Agentur Deutschland ist eine Stiftung des Bürgerlichen Rechts.
ParaCrawl v7.1

The Warner 4 Girls Foundation is a dependent foundation under German civil law.
Die Warner 4 Girls Foundation ist eine unselbständige Stiftung bürgerlichen Rechts.
ParaCrawl v7.1

The Karl Schlecht Stiftungis a charitable foundation and was founded as a charitable foundation under civil law in October 1998.
Die KSG wurde als gemeinnützige Stiftung bürgerlichen Rechts im Oktober 1998 gegründet.
ParaCrawl v7.1

Unlawful acts committed on board will be pursued under criminal or civil law.
An Bord des Flugzeuges begangene rechtswidrige Handlungen werden straf- bzw. zivilrechtlich verfolgt.
ParaCrawl v7.1

Reviews which can otherwise be prosecuted under civil or criminal law;
Bewertungen, die ansonsten zivil- oder strafrechtlich verfolgt werden können;
CCAligned v1

Any infringement of these copyrights may have the corresponding consequences under civil and criminal law.
Eine Verletzung dieser Urheberrechte kann entsprechende zivil- und strafrechtliche Konsequenzen haben.
CCAligned v1

The Alexander von Humboldt Foundation is a judicable foundation under civil law.
Die Alexander von Humboldt-Stiftung ist eine rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts.
CCAligned v1

Forgeries and misuse of the trademarks will be prosecuted under criminal and civil law.
Fälschungen der Markenzeichen und deren Missbrauch werden straf- und zivilrechtlich verfolgt.
CCAligned v1

Forgery and misuse of the trademark will be pursued under civil and criminal law.
Fälschungen des Markenzeichens und dessen Missbrauch werden straf- und zivilrechtlich verfolgt.
CCAligned v1

The German Design Council is a foundation under civil law.
Der Rat für Formgebung ist eine Stiftung des bürgerlichen Rechts.
CCAligned v1

In addition to consequences under labour law, these violations can also have consequences under civil and criminal law.
Neben arbeitsrechtlichen Konsequenzen können diese auch zivil- und strafrechtliche Folgen nach sich ziehen.
ParaCrawl v7.1

Any other reproduction or use is prohibited and will be prosecuted under civil and criminal law.
Darüber hinausgehende Reproduktionen und Nutzungen sind untersagt und werden zivil- und strafrechtlich verfolgt.
ParaCrawl v7.1

The Deutsche Elektronen-Synchrotron DESY is a Foundation under German Civil Law.
Das Deutsche Elektronen-Synchrotron DESY ist eine Stiftung bürgerlichen Rechts.
ParaCrawl v7.1

The Stiftung Deutsches Hygiene-Museum is a nonprofit foundation under civil law.
Die Stiftung Deutsches Hygiene-Museum ist eine gemeinnützige Stiftung bürgerlichen Rechts.
ParaCrawl v7.1

Any violations shall be prosecuted under civil or criminal law to the maximum legal penalty .
Zuwiderhandlungen werden zivil- und strafrechtlich bis zur gesetzlichen Höchststrafe verfolgt.
ParaCrawl v7.1