Translation of "But now" in German
But
the
ball
now
is
clearly
in
GM's
court.
Aber
der
Ball
liegt
jetzt
klar
auf
der
Seite
von
General
Motors.
Europarl v8
People
resisted
it
but
now
they
accept
it.
Zunächst
haben
die
Menschen
dies
nicht
hingenommen,
aber
inzwischen
akzeptieren
sie
es.
Europarl v8
He
has
won
the
war
but
must
now
win
the
peace.
Er
hat
den
Krieg
gewonnen,
muss
nun
aber
noch
den
Frieden
gewinnen.
Europarl v8
But
now
you
have
crossed
the
Rubicon.
Sie
haben
jetzt
Nägel
mit
Köpfen
gemacht.
Europarl v8
But
we
now
have
this
blockade
situation
and
we
are
growing
impatient.
Aber
diese
Blockadesituation
haben
wir
jetzt,
und
wir
werden
ungeduldig.
Europarl v8
But
now
a
number
of
steps
have
been
taken
towards
a
common
defence
system.
Jetzt
werden
indessen
mehrere
Schritte
in
Richtung
auf
eine
gemeinsame
Verteidigung
unternommen.
Europarl v8
You
have
put
forward
proposals
now,
but
why
did
you
not
do
it
a
little
sooner?
Sie
haben
jetzt
Vorschläge
gemacht,
aber
warum
nicht
ein
bißchen
früher?
Europarl v8
I
will
accept
it
now,
but
for
the
last
time.
Diesmal
akzeptiere
ich
eine
solche
Vorgehensweise,
aber
das
ist
das
letzte
Mal.
Europarl v8
But
it
has
now
turned
out
that
this
is
not
really
necessary.
Aber
das
hat
sich
inzwischen
größtenteils
erübrigt.
Europarl v8
But
I
have
now
found
the
question,
because
Mr
Brian
Crowley's
name
is
on
it.
Aber
ich
habe
es
gefunden,
weil
Herr
Brian
Crowley
hier
draufsteht.
Europarl v8
But
now
we
are
BSE-free
in
the
6
months
to
30
months-old
exports.
Doch
jetzt
sind
unsere
6
bis
30
Monate
alten
Exporttiere
BSE-frei.
Europarl v8
But
now
I
have
to
respond
to
this
question.
Aber
ich
weiß,
ich
muss
auf
diese
Frage
antworten.
Europarl v8
But
now
let
us
look
at
the
situation
a
year
on.
Doch
sehen
wir
uns
nun
die
Situation
ein
Jahr
später
an.
Europarl v8
But
things
are
now
changing,
albeit
in
dribs
and
drabs.
Diese
Situation
ändert
sich
nun
allmählich,
wenn
auch
in
sehr
geringem
Maße.
Europarl v8
In
principle,
the
vote
ought
to
take
place
now,
but
if
not
it
will
take
place
this
evening.
Die
Abstimmung
sollte
eigentlich
jetzt
stattfinden,
sonst
findet
sie
heute
abend
statt.
Europarl v8
But
I
have
now
learned
a
new
expression
from
you,
Mr
Santer.
Aber
ich
habe
jetzt
einen
neuen
Begriff
von
Ihnen
gelernt,
Herr
Santer.
Europarl v8
But
now
we
must
do
something
about
the
fishermen.
Doch
nun
müssen
wir
etwas
für
die
Fischer
tun.
Europarl v8
But
we
now
turn
to
an
extremely
grave
matter.
Aber
wir
haben
jetzt
ein
außerordentlich
ernstes
Thema
zu
behandeln.
Europarl v8
But
let
us
now
be
totally
frank.
Aber
lassen
Sie
uns
jetzt
völlig
offen
sein.
Europarl v8
The
Council
is
here
now
but
it
did
not
hear
either.
Der
Rat
ist
hier,
aber
er
hat
auch
nicht
zugehört.
Europarl v8
We
could
blame
Shell
in
the
past
but
not
now.
Shell
konnte
von
uns
vorher
getadelt
werden,
jetzt
aber
nicht
mehr.
Europarl v8
But
we
now
know
that
it
is
not.
Aber
wir
wissen
heute,
daß
sie
das
nicht
ist.
Europarl v8
But
now
money
has
to
be
spent
to
make
the
necessary
adjustments.
Inzwischen
muß
man
Geld
aufbringen,
um
die
nötigen
Anpassungen
vorzunehmen.
Europarl v8