Translation of "Burst at the seams" in German

In the afternoon and in the evening, Berlin is threatening to burst at the seams.
Am Nachmittag und Abend droht West-Berlin aus allen Nähten zu platzen.
ParaCrawl v7.1

The office building and production facilities burst again at the seams.
Die Büro- und Produktionsräumlichkeiten platzen mal wieder aus allen Nähten.
ParaCrawl v7.1

When the Teltow branch started to burst at the seams, they started searching for new a location.
Als der Standort Teltow aus allen Nähten platzte, gingen beide auf die Suche nach Alternativen.
ParaCrawl v7.1

On 15 April 2011, the Berlin "Fritzklub im Postbahnhof" almost burst at the seams.
Am 15. April 2011 platzte der Berliner "Fritzklub im Postbahnhof" fast aus den Nähten.
ParaCrawl v7.1

Production and offices burst at the seams so that an expansion of the administrative department division was necessary.
Fertigung und Büros platzten aus allen Nähten, so dass eine Erweiterung des Verwaltungsbereichs in Neubrandenburg erforderlich wurde.
ParaCrawl v7.1

Until 2013, the al-Nour mosque was accom-modated in an underground car park until it burst at the seams.
Bis 2013 ist die Al-Nour Moschee in einer ehemaligen Tiefgarage untergebracht, die aus allen Nähten platzt.
ParaCrawl v7.1

The development and introduction of DNS mainly had one reason: as the size of the network reached about 2.000 hosts, everything started to burst at the seams.
Die Entwicklung und Einführung von DNS hatte hauptsächlich einen Grund: Als das Netz etwa bei 2.000 Hosts angekommen war, fing plötzlich alles an aus den Nähten zu platzen.
ParaCrawl v7.1

Neither wind nor rain put anybody off, plenty of visitors flocked to the City of Bochum which seemed to burst at the seams at this weekend.
Weder Wind noch Regen schienen jemanden abzuschrecken, die Besucher strömten nur so in die Bochumer Innenstadt, die an diesem Wochenende aus allen Nähten zu platzen schien.
ParaCrawl v7.1

The business, producing machines for agricultural, housing and environmental technology, is doing very well and the workshop is threatening to burst at the seams.
Das Geschäft rund um die Produktion von Maschinen für Land-, Haus- und Umwelttechnik läuft sehr gut und die Werkstatt droht aus allen Nähten zu platzen.
ParaCrawl v7.1

Already at the press conference the media tent burst at the seams, it was not different at the gig.
Schon bei der Pressekonferenz platzte das Pressezelt aus allen Nähten, nicht anders sollte es beim Gig sein.
ParaCrawl v7.1

Through clever tactics FC Bayern aim to train talents even better at this youth academy than at the Säbener Strasse training facility, which burst at the seams."
Mit geschicktem Taktieren will der FC Bayern in diesem Nachwuchsleistungszentrum Talente noch besser ausbilden als zuvor am Trainingsgelände an der Säbener Straße, das aus allen Nähten platzte."
ParaCrawl v7.1

By the summer of 2006 the site of the original headquarters in the Paderborn Technology Park threatened to burst at the seams – a new building was needed and the company moved into the new building in 2010.
Mitte 2006 drohte der ursprüngliche Standort der Zentrale im Paderborner Technologiepark aus allen Nähten zu platzen – ein Neubau musste her und wurde im Jahr 2010 bezogen.
ParaCrawl v7.1

You see, we are bursting at the seams.
Sie sehen ja, wir platzen hier aus allen Nähten.
OpenSubtitles v2018

It's just bursting at the seams with pipe.
Es platzt quasi aus allen Nähten.
OpenSubtitles v2018

It's bursting at the seams here a little bit.
Es platzt ein wenig aus seinen Nähten.
QED v2.0a

The club is bursting at the seams!
Kurzum: Der Club platzt aus allen Nähten!
ParaCrawl v7.1

KVL Bauconsult München GmbH is bursting at the seams and moves to Schwabing.
Die KVL Bauconsult München GmbH platzt aus allen Nähten und zieht nach Schwabing.
ParaCrawl v7.1

The infrastructure required to handle the swelling traffic is already bursting at the seams.
Die für den anschwellenden Verkehr erforderliche Infrastruktur platzt bereits aus allen Nähten.
ParaCrawl v7.1

The dog is full of life and bursting at the seams with joy.
Der Hund ist voller Leben und platzt gleichzeitig fast vor Freude.
ParaCrawl v7.1

The trade fair really was bursting at the seams.
Tatsächlich platzte die Messe aus allen Nähten.
ParaCrawl v7.1

The German House in Whistler was almost bursting at the seams last Tuesday.
Das Deutsche Haus in Whistler platzte am vergangenen Dienstag fast aus allen Nähten.
ParaCrawl v7.1

The factory is bursting at the seams.
Die Fabrik platzt aus ihren Nähten.
ParaCrawl v7.1

The Roadrunners were bursting at the seams and the atmosphere was good.
Das Roadrunners platzte aus allen Nähten und die Stimmung war gut.
ParaCrawl v7.1

But the universities are bursting at the seams in the early 1970s.
Doch Anfang der siebziger Jahre kollabieren die Hochschulen .
ParaCrawl v7.1

What if the apartment bursts at the seams?
Was, wenn die Wohnung aus allen Nähten platzt?
ParaCrawl v7.1

The office at Mercedes Motoring is bursting at the seams, just like the garage.
Das Büro von Mercedes Motoring platzt ebenso aus allen Nähten wie die Garage.
ParaCrawl v7.1

The modern home is bursting at the seams with data.
Das moderne Zuhause platzt vor lauter Daten aus allen Nähten.
ParaCrawl v7.1

Sicily is bursting at the seams of all cultural heritages.
Sizilien platzt vor kulturellen Erben aus allen Nähten.
ParaCrawl v7.1

So this series bursts at the seams concerning the pictures amount as well.
Daher platzt diese Serie auch vom Umfang her aus allen Nähten.
ParaCrawl v7.1

They fill the cemetery until it bursts at the seams.
Sie bevölkern den Friedhof bis er aus den Nähten platzt.
ParaCrawl v7.1

Audience members appeared to be bursting at the seams to talk about the show.
Die Zuschauer schienen beim Gespräch über die Show aus sämtlichen Nähten zu platzen.
ParaCrawl v7.1

The backup drive is bursting at the seams?
Das Sicherungslaufwerk platzt aus allen Nähten?
ParaCrawl v7.1