Translation of "A burst of" in German
At
this
strange
name,
a
burst
of
wild
laughter
broke
from
the
young
girls.
Bei
diesem
fremdklingenden
Namen
erscholl
ein
tolles
Gelächter
unter
den
jungen
Mädchen.
Books v1
The
pampero
is
a
burst
of
cold
polar
air
from
the
west,
southwest
or
south
on
the
pampas
in
the
south
of
Brazil,
Argentina
and
Uruguay.
Der
Pampero
ist
ein
oft
stürmischer
Südwestwind
in
den
argentinischen
Pampas.
Wikipedia v1.0
The
container
shall
achieve
a
minimum
burst
pressure
of
85
per
cent
of
the
burst
pressure.
Der
Behälter
muss
mindestens
einem
Druck
von
85
%
des
Berstdrucks
standhalten.
DGT v2019
And
in
the
short
silence
before
the
next
one
came
on
she
suddenly
came
with
a
burst
of
singing.
Während
dieser
kurzen
Stille
platzte
sie
plötzlich
mit
einem
Lied
heraus.
OpenSubtitles v2018
Or
rather,
till
they
kill
us
with
a
nice
burst
of
machine-gun
fire?
Oder
bis
sie
uns
mit
einer
Maschinengewehrsalve
erledigen.
OpenSubtitles v2018
Too
lazy,
perhaps,
but
she
could
have
summoned
a
burst
of
energy.
Zu
faul
vielleicht,
aber
sie
hätte
eine
Explosion
von
Energie
herbeirufen
können.
OpenSubtitles v2018
Failing,
until
a
malfunction
produced
a
burst
of
energy.
Was
nicht
ging,
bis
eine
Fehlfunktion
einen
Energieschub
gab.
OpenSubtitles v2018
Well,
that
she
had
a
burst
of
ICSH.
Nun,
dass
sie
eine
Explosion
von
ICSH
hatte.
OpenSubtitles v2018
This
is
near
empty,
but
I've
rigged
it
to
let
out
a
burst
of
very
high
pressure.
Das
ist
fast
leer,
aber
auf
einen
Stoß
Hochdruck
eingestellt.
OpenSubtitles v2018
Oop,
Ted's
gearing
up
for
a
burst
of
middle-management
leadership.
Ted
rüstet
sich
für
einen
Ausbruch
an
Menschenführung
im
mittleren
Management.
OpenSubtitles v2018
He
takes
a
sudden
burst
of
rain
and
turns
it
into
a
golden
shower.
Er
nimmt
einen
plötzlichen
Regensturm
und
macht
daraus
einem
Goldregen.
OpenSubtitles v2018
It
was
like
a
burst
of
sunlight
on
my
cheek.
Es
war
wie
ein
Sonnenstrahl
auf
meiner
Wange.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
think
it's
a
burst
of
compressed
information.
Naja,
ich
denke
es
ist
eine
Anhäufung
von
komprimierten
Informationen.
OpenSubtitles v2018
When
we
set
the
visor
to
emit
the
pulse,
there'll
be
a
burst
of
light.
Wenn
wir
den
Visor
auf
Impulsabgabe
einstellen,
gibt
es
einen
Lichtblitz.
OpenSubtitles v2018
We'll
have
to
direct
a
burst
of
electrical
energy
into
his
cerebral
cortex.
Wir
müssen
einen
Energiestoß
auf
seine
Großhirnrinde
richten.
OpenSubtitles v2018
To
do
that,
he'd
have
to
expose
Koval
to
a
burst
of
nadion
radiation.
Dazu
müsste
er
Koval
einem
Stoß
von
Nadion-Strahlung
aussetzen.
OpenSubtitles v2018